|
Тема |
Потвърждавам... [re: Stephan] |
|
Автор |
Vallentin (watchman) |
|
Публикувано | 08.09.01 12:50 |
|
|
че "ta meta ta phisica" означава "след физиката", или като се вземат предвид определителните членове и се преведат и двете думи, може да се преведе "онова, което следва произхода", или по-буквално "следващото произхода"
Бих искал и да отчета моите адмирации към автора на тази тема, за коректния и почтителен тон както подобава на човек с достойнство.
А на старите ми познайници от други клубове, които са връхлетяли въху него, цветущо изявявайки ЖИВОТА, който е в тях, поздрав!
__________________
Защото за мене да живея е Христос, а да умра, придобивка
|
| |
|
|
|