|
Тема |
Терминологично: Бърза или Спешна помощ и др. |
|
Автор |
Phillip (Балцерович) |
|
Публикувано | 29.12.16 20:20 |
|
|
От доста време се чудя на следната, да кажем, терминологична мистерия.
Според историята, звеното за неотложна мед. помощ е създадено у нас под името "Бърза помощ" през 1935г. След няколко години настават едни други времена, бодрият социализъм. Постепенно в българския език тенденциозно се набутват какви ли не русизми, започвайки от военната терминология. В един момент, не можах да разбера точно кога, "Бърза помощ" става "Спешна помощ". След време пак става ... "Бърза помощ" и то още при социализма!
Ето вижте в от друг клуб, снимки на стари коли, на които откровено си пише "Бърза помощ". И то совецки! Някъде пише и "Бърза медицинска помощ", което е по-информативно, тъй като само "бързата помощ", може и да е за друго, примерно вечерта панически се вика на помощ познат математик, който да окаже бърза помощ на тъпачето, което се сетило, че на другия ден му е класното. Но пък сигурно "Бърза медицинска помощ" може да се сметне и за излишно дълго и при наличието на червен кръст върху колата, то по-краткото няма как да се сбърка. Леко се отклоних.
"Бърза помощ" продължава да се казва така известно време, дори и при Демокрацията. Някъде имам тефтери-годишници от това време, в които на първите страници имаше важни тел. номера и си пишеше "Бърза помощ".
После ПАК става с русизма "Спешна помощ", та досега! Много години Демокрация навъртяхме вече и няма защо толкова да се натягаме на руснаците, ама те на, "Спешна помощ". Стигаме и до още по-голям парадокс. В Русия на това звено му се вика "Скорая помощь", а не "Спешная помощь"!
На всичкото отгоре, на колите сега пише ... Линейка! Също безсмислен и нищо неговорещ русизъм. Ето тази е мистерията за мен, ако може някой повече информация да даде.
И друг безсмислен русизъм, който лекарите особено много го обичате: "касае". Преведено на български значи: докосва, засяга, отнася се до.
И като изтърсите "касае се за пациент ...". Хайде, да го прежалим русизма, но граматично не е правилно. Все едно казвате "отнася се до за пациент".
Просто кажете "Касае пациент ...", като толкова ви е любим този русизъм, поне го употребете правилно.
~~~
Тъжен криофил си чака обещания за Коледа сняг…
|
| |
|
|
|