|
|
| Тема |
Re: папа Григорий Двоеслов [re: jingiby] |
|
| Автор |
Kroraina (член) |
|
| Публикувано | 19.11.23 12:39 |
|
|
|
> Крорайна, мисля си, че това горе е извън контекста. Посоченият от теб
> пример от средновековието е късен препис/превод и е първичен източник,
> който касае езика на прабългарите, който е тюркски.
Епизодът с чудото с българина в Диалозите разбира се не е късен препис и няма място да се тълкува по-разному.
Предполагам имате предвид друг момент, в късна версия на текста, където към името на Петър, дякон на Григорий и негов събеседник в Диалозите, е добавено Bulgaro. А. Влаевска и други обясняват това с късна местна традиция в Пиемонт, във връзка с името Bulgari на местна аристократична фамилия. Вж. Влаевска А. (Старобългарска литература, 48, 2013).Редактирано от Kroraina на 19.11.23 12:32.
| |
| |
|
|
|