|
Тема |
Re: Христос воскресе! [re: tuzlija-179435] |
|
Автор |
tormentor (мъчител) |
|
Публикувано | 18.04.23 10:48 |
|
|
след като отмина празника може да направим и кратък езиков анализ. горната статия е малко повърхностна, но поне във фонетично отношение дава добра идея как стоят нещата. разбира се има и малко глупости относно т.нар. църковно-славянски /който разбипа се е нещо различно от "старо-църковно-славянския", който ние наричаме както е и правилно - старобългарски/. та предполагам, много от колегите ще се поблазнят от мисълта, че потенциално имаме да ринем "остатъците от руското империалиситческо минало" и в литургийния език, но това са по-скоро дребно-конюнктурни работи. в смисъл сегашната ни "църковно-славянска" редакция въпреки руските влияния има традиция от поне 2-3 века /и духовни лица като светиня му Кусев активно са го използвали и налагали/, а да не говорим и че и съвременият книжовен български е също толкова силно повлиян от руския.
иначе мен лично предвид факта, че имам някои познания по историята на езика, ме дразнят две неща - първото е замяната на стария ер /Ъ/ с О, което не е типично за нашия език /а го има в руския и в македонистката норма/ и другото е използването на падежи /това пък ми е по лична неприязън по сръбска и руска линия/.
и малко по-задълбочен анализ:
по старобългарския правопис - въистинж въскресе /Ж-то в случая показва голямата носовка/
това цар Симеон Велики би го произнесъл като в(у)истино/н/ в(у)скресе /(у) се предполага, че е била суперкъса полугласна - или много кратко у или много кратко о, т.е. сричката с ер-а почти се е сливала със следващата сричка/
а цар Иван Александър би го произнесъл като въистинъ въскресе /големия ер на силна позиция се произнася като сегашното Ъ, а голямата носовка в по-голямата част от българското землище преминава в Ъ. а и в сегашния български, краесловното неударено А се произнася по същия начин както неудареното Ъ. т.е. пишем истина, но се чува истинЪ/.
така че, ако някой иска да звучи наистина автентично архаично български, би трябвало да каже "въистина въскресе". което всъщност и не е толкова далече от съвременното българско "наистина възкръсна".
кажи му северномакедонец вместо да го обиждаш
|
| |
|
|
|