|
Тема |
Re: Взаимна разбираемост - български и македонски [re: MupaM] |
|
Автор |
headhunter (Z-95) |
|
Публикувано | 02.08.21 22:55 |
|
|
Трябва да си призная, че докато попаднах в армията съм имал много малко случаи да говоря с някого, който говори на диалект. От всичките ми баби и дядовци, само баба ми по бащина линия беше от Плевенско и при нея през повечето време чувах малко "ъ"-кане или "и"-кане, но нищо по-особено. Другите вече бяха второ или трето покеление софиянци или пък си бяха шопи, та най-много да науча, че "гулия" и "алабаш" са едно и също .
На 17 влезнах в казармата. Служих в Асеновград - и честно - помня моменти, в които съм говорил с възрастни хора и разбирах едва всяка четвърта дума...
Когато започнах да се интересувам повече от македонския въпрос и да имам контакт с македонци, не помня да съм имал чак такова "оглушаване". Спомням си, че често си говорех с жената, че ей-ги, македонците си имат своя език, ама ми е по-близък и разбираем от родопския диалект. Може би защото е част от западните диалекти... не знам.
General Protection Fault in module 0xDEEBAA. Рестартирайте държавата!
|
| |
|
|
|