Карпа е влашка дума, но се среща и в български диалекти, а мисля, че в македонската литературна норма си е общоприета, но това не значи непременно, че има романски произход. Във влашкия език има предромански субстрат, който се нарича обикновено дакийски. Значи скала, а какво по-нормално име за планина от Скалистите планини. От друга страна етнонимът карпи ("хора от скалите", планинци) може да е също от "карпа", а не обратното. Не съм сигурен, че Драгош и Drakon, което е и лично име в гръцки (Drakon, Drakontos) са от един и същ индоевропейски (?) корен. Може би пък си прав, но не съм сигурен. Други предславянски думи в румънски са bucur, mare, mal...има ги и в албански.....Марица идва именно от Maris, голямата река, оттам и Mar Mara, Mare Thracicum, което в средновековието става Marmara и се превръща по народна етимология в "Мраморно", както Axeinos по народна гръцка етимология е станало от "Черно" (Ahshaena на асирийски) в "Негостоприемно" и оттам пък в Euxeinos ("Гостоприемно"), ама местните не можеш ги излъга и са запазили "Черното"......От корена mar, голям е и името на Марония, по-старо Исмар (Голямо село, срв. стбг. вьсь и санскритското vayshia).
Што знам што луѓе ќе бидат? Ако се Бугари, арно - ќе се разберам...".
|