|
Тема |
не си ме разбрал [re: Adanedhel] |
|
Автор |
Ceвepин (обичащ) |
|
Публикувано | 29.06.02 09:50 |
|
|
Властелина го имам на английски от около 4-5 години. И съм го чел за пръв път поне около година преди това. Сега се каня да си го взема на руски.
А забележеката ми че: "не до всичко е лесно да се докопаш..." беше, че не всичко е издадено на български. Например - Roverandom, The Father Christmas Letters, Mythopoeia (една интересна поема - имам й текста на английски и може да я пусна тука:) и т.н.
А колкото до това - наистина си мисля, че звученето на Толкин в оригинал е по-различно отколкото на български. Де да знам - някак си по-домашно звучи май... Бе не мога да ти го обясня точно в момента. Пък и трябва да излизам...
Редактирано от Ceвepин на 29.06.02 09:52.
|
| |
|
|
|