|
|
| Тема |
Re: Предизвикателство за големите клише-познавачи [re: kpилe] |
|
| Автор |
Ли () |
|
| Публикувано | 18.08.10 17:25 |
|
|
|
Признавам си без бой, че тази смесица от английски, ирландски, френски, латински и фланагански не мога да я преведа, даже трудно я разбирам. Но като се върна в София мога да ти препиша превода, имам я вкъщи ;)
Но този откъс ми напомни как като студенти асистенката разделяше групата на две, едните превеждаха текст от английски на български, а другите - преведеното от колегите им обратно на английски. Спомням си един обект на подобни упражнения беше Ивлин Уо. И си размишляваш: тази мисъл може да се каже по 10 приемливи начина, но кой ли от тях би подхождал на стила на Уо повече?
Та представям си този текст след като бъде преведен на български, следващата задача да бъде някой да се хване (криле примерно;)) и да го преведе на английски
| |
| |
|
|
|