|
Тема |
Въпрос към филолозите ! Важен ! |
|
Автор |
Ziezi (ex quo Vulgares) |
|
Публикувано | 25.01.03 18:45 |
|
|
Един много важен въпрос!
Как се превежда това изречение от старобългарски:
"сий 5 кънязь дрьжаше княжение об ону страноу Доуная лет 515 остриженами главами..."
Много е важно да се разбере смисъла в края.
Как трябва да се преведе:
1. князете са князували с остригани глави, в смисъл ,че прическите на тези князе са били такива
2. князете са князували заедно с "Остриганите глави", сиреч с народа на "Остриганите глави", за който скитски народ говори още Херодот.
До днес нашата наука няма ясна позиция по превода на този извънредно важен за българската история документ. Възприето е да се смята, че става дума за вариант 1., въпреки че някои изследвачи допускат и вариант 2.
Благодаря предварително !
Емил
|
| |
|
|
|