|
Тема |
За вас- преводачи (((-8 |
|
Автор |
Арчи () |
|
Публикувано | 08.04.00 17:02 |
|
|
Една моя позната, която е преводач от английски наскоро ме шашна със следния буквален превод:
" Голият кондуктор ходи под вагона и перфорира дупките"
от един текст на английски, който за съжаление не мога да цитирам в оригинал..(((-8...
Но важното е, че се говори не за кондуктор-ексхибиционист, а е най-обикновено ръководство за експлоатация (на технически English) на някакъв електро-уред...
...ами и вие, преводачи, сигурно сте се срещали с много подобни смешни проблеми при превода от един език на друг, що пък не ни разкажете за тях? ((((-8...
Арчи
|
| |
|
|
|