|
Тема |
Re: Супер... [re: linjack] |
|
Автор |
Лил () |
|
Публикувано | 23.07.09 20:13 |
|
|
Не споря, просто ми беше приятно да го прочета аз и го пуснах и другите да почетат :))
В такива преводи винаги, ВИНАГИ се губи нещо. Не съдя преводачите, те свирят както могат и колкото им позволяват възможностите на текста-приемател.
Ако знаеш руски, ето едно забавно сайтче за преводи на различни езици на стихчето за Хъмпти-Дъмпти, което стихче имало
Шайтан Саддам сидел на дувал, понимаешь.
Шайтан Саддам с дувал и упал, понимаешь.
Вся эмирская конница,
Все другие уважаемые люди в эмиратах, понимаешь,
Не могут шайтана, не могут Саддама,
Шайтана Саддама собиратъ, ах, понимаешь.
О наисладчайшая из роз в саду моих наслаждений.
|
| |
|
|
|