Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 16:04 19.04.24 
Клубове / Наука / Хуманитарни науки / Езикознание Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му [re: Лил]
Авторckипaджиятa (Нерегистриран) 
Публикувано20.09.04 16:17  



Здравей, Лил :)

1. Споменавам официалната таблица, като добавям че той без друго би следвало да я знае като запознат с материята човек и следователно не му губя повече време с нея.

2. Тук съм допуснал грешка в своето писмо до него, описвайки югославските таблици като "транслитерационни". Те, разбира се, са транскрипционни. Имаше желязна и единна практика, особено що се отнася до сърбо-хърватския и хърватско-сръбски език (две лица на една монета). Също така има желязна практика в македонския "во однос до префрлуваньето на македонската кирилица на латиницата, дека што я употребуваат во хрватскиот и словенскиот (респективно веке и босански и црногорски) jазици". Таблицата чисто и просто се учи в училище и оттам се употребява без по-нататъшни преоткривания на Америка за всеки целеви език, който е латинизиран.

Но напоседък в македонската практика забелязвам прояви на фонетичен фетишизъм -- от ч на ch, от ш на sh, от к (с "цедила") на kj или ky. Интересен пример за това как, след отпадане на училищното изучаване на таблицата през 1991 и 1992 г. присъстващият еднакво силно в македонската психология фонетичен фетиш се събужда и почва да окепазява работата. (А туй, че я окепазява личи в това, че един англичанин би прочел kje като "кдже", един французин би прочел chekor като "шекор", а един немец вероятно би прочел shopot [може би след известно чесане по темето] като "жопот" или "схопот".)

3. Правя аналогията с Пинйин като пример за успешно _налагане_ на дадена таблица (в случая, разбира се, "таблица" е далеч от адекватна дума, тъй като се касае за обхватна материя-задължителен държавен стандарт по прехвърлянето на идеограми в азбучен шрифт). Именно за такъв подход радееше Кронщайнер преди три-четири години.

Второ, правя аналогията и -- да -- понеже ми се струва удачна. Китай е огромна и влиятелна страна и (макар да съм против фонетичния подход по съображения, изложени по-горе) все пак от 1977 г. по света се е поутвърдило виждането, че буквата Х в един непознат език нищо чудно да се произнася нещо като Ш.

С уелският език аналогията е далечна, но пък и примамлива. Като българския, в европейския контекст уелският език е сред най-периферните. Същевременно, правят се усилия той да се третира на равна нога с останалите и тия усилия са породили известна awareness в запознатите с материята кръгове, че W звучи нещо като Ъ (е, и като Ю в други случаи).

Благодаря за препратката към методиевицата. Там същността на проблема е друга -- как да се пише на български с латинска клавиатура. Но макар вече доста широко приетият резултат да е налице, лично на мен моят вариант (който ползвам за частни цели от поне 25 години) ми е по-симпатичен (естествено, де -- то човещина...) Пак -- макар, че съм против фетишизирането на фонетичността като начало -- ми се струват странни и подвеждащи някои от комбинациите в методиевицата. В моя вариант май тия страннотии и подвеждутии са по-малко...

Също така не смятам, че бих могъл да предложа методиевицата като сериозна алтернатива на вниманието на едно повече или по-малко меродавно лице, предвид "хъшлашката" й същност и заряд -- тя никъде не е обослована, както следва за едно научно издържано предложение. Ский ся, мое и така да си говориме, егати, ако сме скейтъри и геймъри, ама не стаа за пред некф там Европейски съюз, начи. Треа по-така нек`си да се мотивираме, та онея фрашканите глави да ни рАзберат, шото иначе неа се получи нищо.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ckипaджиятa   20.09.04 13:38
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му Лил   20.09.04 15:27
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ckипaджиятa   20.09.04 16:17
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ivx   20.09.04 17:20
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ckипaджиятa   21.09.04 01:05
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ivx   21.09.04 09:33
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ckипaджиятa   21.09.04 11:08
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ivx   21.09.04 18:49
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам EлKaп   21.09.04 01:08
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам ckипaджиятa   21.09.04 11:13
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам Craig   21.09.04 14:33
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам ckипaджиятa   21.09.04 23:45
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му пишмaн-линrвиcтЪ   21.09.04 12:33
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му пишмaн-линrвиcтЪ   21.09.04 18:46
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му ivx   21.09.04 19:15
. * Re: Транскрипция/транслитерация -- пита ме, казвам му пишмaн-линrвиcтЪ   21.09.04 21:13
. * Ето и отговорът му ckипaджиятa   21.09.04 23:50
. * Re: Ето и отговорът му ivx   24.09.04 09:48
. * Re: Ето и отговорът му ivx   24.09.04 10:53
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.