|
Тема |
Уважаеми лингвисти, |
|
Автор |
Sapiens-s-s (той, същият) |
|
Публикувано | 17.09.04 17:43 |
|
|
, моля да ни помогнете да разрешим един езиков проблем.
Нямам съответните специализирани речници и не мога да се справя с проблема сам.
В клуб "Готварски рецепти" възникна един терминологичен спор - как е по-правилно да се употребява глаголът, означаващ действие, свързано с евакуиране на течност от някакъв продукт.
Аз твърдя, че правилният глагол е "отцеждам", а моя опонент, който е една изключително прецизна, компетентна и коректна личност пък твърди, че правилната форма е "оцеждам". А нямам никакъв спомен това да са дублетни форми или пък да се употребяват паралално като термини.
Аз съм филолог и вътрешното ми чувство за езика ми подсказва интуитивно, че съм прав.
Но той също твърди, че е прав, макар и да не е филолог. Но пък е много прецизен във всяко свое твърдение. И нямам основание да не вярвам на твърдението му.
Въпросът е, че терминът е много често употребяван в готварството и е желателно, заради чистотата на езика, да бъде уточнен.
Според мене представката "от" би трябвало да означава "указание за глаголно действие, насочено навън от предмета на действието, отвътре-навън" ( отмивам, отцеждам, отбивам, отлагам, отвръщам,) , а представката "о", която считам, че е езиков атавизъм и, че произлиза от представката "об" би трябвало да означава "указание за действие по повърхността на предмета на действие или по-скоро отвън-навътре" (омазвам, олепям, оцапвам, омешвам).
Моля, помогнете със знанията си.
"Мразя да не знам..."
|
| |
|
|
|