|
Тема |
Re: историческото виждане [re: sa6a] |
|
Автор |
the_bomb (никой) |
|
Публикувано | 04.02.04 10:04 |
|
|
абе чудене ще има винаги, нали това казвам по-горе: който не може и не иска да научи правопис, няма да го научи какъвто и да е той. и обратното - който иска може. нивото на грамотността и на културното боравене с езика и правописа при нациите с историческо изписване на думите не е по-ниско от нивото на грамотността при нас или пък при сърбите.
само че вместо да има чудене за разни измислени правила като това за професиите на -ар (че "цар" каква професия е? че даже не е и с наставката -ар, ами "ар" си е част от корена!), по-добре да има чудене за някои реално съществуващи правила.
как ще се произнесе "срьдьце"... ами както си се произнася и сега. както французите произнасят beaucoup и англичаните colonel. ако са те учили от 1-ви клас на това, че има разлика между написано и изговорено, няма да ти се струва чак толкова трудно.
за това, че езикът е жив организъм, съм напълно съгласен. само че не виждам какво общо има това с правописа. за да не се повтарям пак с англичани, французи и гърци, си отговори на въпроса техните езици не се ли развиват също толкова бурно и това, че пишат не какво произнасят, пречи ли им. все пак става въпрос само за правописа, а не да връщаме падежите и трите старобългарски аориста.
съгласен съм също, че Вийон си е Вийон, а дядо Паисий си е дядо Паисий, но в случая не съм наблягал на естетическата или литературна стойност на произведенията им. идеята ми беше, че Вийон във Франция могат да си позволят да го четат в оригинал, а аз Паисий, дето от гледна точка на историята и вечността ми е почти съвременник, съм го чел като ученик в "превод"!
Work like you don't need the money, dance like nobody's watching
|
| |
|
|
|