|
Тема |
Re: Камино-превод на текста [re: Aнakин Ckaйyokъp] |
|
Автор |
Aнakин Ckaйyokъp (познат) |
|
Публикувано | 21.12.08 11:44 |
|
|
Ето и моя превод, не претендирам, че е абсолютно верен, но дано да съм постигнал нещо:
Ти ли си който идваш,
любим гаучо с китара,
с част от небето,
който ми пееш трепкайки?
Ай, пътниче, пътниче!
Ти, който идваш,
слушайки моята китара
в планината,
а луната ме придружава.
Искаш ли ти моята любов
в планината?
Защо вече не ме обичаш
когато луната ме придружава?
И аз съм превел "camino" като "пътниче", макар и да не съм сигурен, че е така.
¡Sin Catherine Siachoque no hay paraíso!
|
| |
|
|
|