|
Тема |
Re: стременен ремък [re: bashmakova] |
|
Автор |
Шapkaн (накраШ) |
|
Публикувано | 17.04.08 09:12 |
|
|
по-често имам проблеми с българския (както сега)
двата езика са ми като паралелни вселени в главата, и което не съм използвал на живо в едната, не знам как се казва в другата
още като млад работник изпаднах в глупава ситуация поради непознаването на термина "шублер" - знаех го как е на руски, понеже у дома в България не бях ползвал този инструмент, а в училище, в часове по трудово (даскалото ми мина в СССР)
вчера се зачудих що за ягода е клюквата
не знаех че е боровинка всъщност - понеже нито в Русия, нито в Украйна не ми се беше случвало да ям такава (или не съм обръщал внимание).
Както и къпината - със сигурност знам руската дума, но не се сещам, не я свързвам с образа и вкуса
вероятно е нормално положение, когато си проговорил втори език в детската градина - да пазиш понятията като образи, свързани с езика, който си използвал когато си имал досег с въпросните предмети и понятия
|
| |
|
|
|