Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 11:33 25.04.24 
Клубове / Наука / Хуманитарни науки / История Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема При4ини zа опусто6ението на иужните балкани?
Автор si2 (ентусиаст)
Публикувано28.01.10 16:00  



В България се иzу4ават накратко и кръстоносните походи.И навсякъде 4етем следното "латинците опусто6или Константинопол" и толкова.Но от zападната литература се окаzва,4е и в двата слу4ая _ когато латините опусто6ават иужните балкани(Виzантия,а не само Константинопол) или следва6тото опусто6ение на иужните балкани от Калоян са при4инени от виzантийска интрига.Окаzва се,4е виzантийците са предиzвиквали непрекъснато латините.По съ6тия на4ин са постъпили и с Калоян,което предиzвиква второ опусто6аване на теzи райони.
Това е карта на Константинопол и Пера


И сега пускам автомати4ен превод от италиански на български,от вики_
(Преводът е ло6,но се раzбира)

Но първо линк zа владетелите на иужните балкани в дне6на Гърция,на английски_

http://fmg.ac/Projects/MedLands/LATIN%20LORDSHIPS%20IN%20GREECE.htm




Четвъртият кръстоносен поход, държани от 1202 до 1204, включващи главно френските рицари и Република Венеция, първоначално е бил завладяването на Египет към целта. Trotz heftiger Einwände des Papstes und gänzlich dem Kreuzzugs gedanken zuwider wurde stattdessen das christliche Konstantinopel eingenommen und geplündert. Das Ereignis vertiefte die sich ohnehin bereits abzeichnende Spaltung von griechischem Osten und lateinischem Westen um ein Vielfaches. Въпреки ожесточена възраженията на папата и мисли изцяло на кръстоносен поход беше доста неприятен за християнската Константинопол и ограбен. В случай, което задълбочи вече нововъзникващите разделение на гръцката изток и Латинска Запада, от далеч.


Mid-12 Jahrhunderts war beinahe ein Siebtel der über eine halbe Million Einwohner Konstantinopels „lateinischer“ (westeuropäischer) Herkunft. Седми век е почти половината над един милион жители на Константинопол, "Latin (Западна Европа) произход. Es waren zum größten Teil Händler aus den Seerepubliken Amalfi , Genua , Pisa und nicht zuletzt der Republik Venedig . Те са предимно търговци от морски републики Амалфи, Генуа, Пиза, а не малко на Република Венеция. Diese Händler hatten Privilegien, die die byzantinische Regierung einst in Notzeiten den Italienern hatte zugestehen müssen (vgl. Wirtschaftsgeschichte Venedigs ), im Gegenzug für militärische Unterstützung. Тези търговци са привилегиите, които византийски правителство някога по време на беда на италианците трябва да призная, (вж. Стопанска история на Венеция), в замяна на военна помощ. Die Bevorteilung der „Lateiner“, ihre anmaßende Art und noch dazu ihre fortwährend untereinander ausgetragenen Feindseligkeiten schürten Hass in der byzantinischen Bevölkerung. Anfang 1171 wurde bei Ausschreitungen das Viertel der genuesischen Kaufleute im Stadtteil Pera , auf der gegenüberliegenden Seite des Goldenen Horns , zerstört. В благоприятна за "латините", нейният арогантен начин и, освен това, че си постоянно приключен враждебните действия между подбуждат омраза на византийското население. Началото на 1171 беше унищожено в бунтове, квартала на генуезки търговци в района на Пера, от другата страна на Златния рог. Die Täterschaft wurde nie geklärt, dennoch beschuldigte Kaiser Manuel I. Komnenos die Venezianer. Infolgedessen wurden am 12. Извършител никога не е била определена, но император Мануел заподозрян I Комнин на венецианците. В резултат на това са били на 12 März 1171 im gesamten Reich alle Kaufleute Venedigs verhaftet, eingekerkert und ihr Besitz konfisziert. Март 1171 година в цялата империя всички търговци на Венеция арестуван, затворен и конфискува имуществото им. Nur wenige konnten fliehen. Само няколко успява да избяга.

Die Serenissima fasste die Verhaftungswelle als Kriegserklärung auf. В Serenissima обобщава вълна от арести като обявяване на война. Noch im Sommer wurde eine Kriegsflotte mit 120 Schiffen ausgerüstet, die unter dem Kommando des Dogen Vitale Michiel II. im September 1171 in See stach. Дори през лятото на флотата е оборудван с 120 кораби под командването на Doge Витале Michiel II намушкан в Септември 1171 в езерото. Die Flotte umrundete den Peloponnes und traf bei Euböa auf byzantinische Diplomaten, die um Verhandlungen baten. Флотът закръглена на Пелопонес, и се срещна с Евия на византийски дипломати, който пита за преговори. Vital Michele ging darauf ein, schickte eine Gesandtschaft nach Konstantinopel und überwinterte mit der Flotte auf Chios . Витал Микеле съгласието си за това, изпратил посолство в Цариград, и зимата с флота на Хиос. Als die Gesandten im Frühjahr 1172 aus Konstantinopel zurückkehrten, war klar, dass Manuel Komnenos gar nicht daran dachte, seine Haltung zu ändern. Когато пратениците през пролетта на 1172 се завърна от Цариград, стана ясно, че Мануел Комнин не е имал намерение да променя своята позиция. Die angeblichen Verhandlungen nutzte er als Vorwand, um Zeit für den Ausbau der byzantinischen Verteidigungslinie zu gewinnen. Предполагаемата преговори той използва като претекст, за да спечелят време за разширяване на византийската отбранителна линия. Die venezianischen Diplomaten hatte er schimpflich behandelt, vermutlich wurde der zur Gesandtschaft gehörende Enrico Dandolo auf dieser Mission geblendet . В венециански дипломат, той е позорно, лекувани, вероятно принадлежат към посолството е Енрико Дандоло заслепени от тази мисия. Einen Angriff auf Byzanz konnte es allerdings nicht mehr geben, denn auf den überfüllten Schiffen war im Winter 1171/72 eine Seuche ausgebrochen und hatte Tausende dahingerafft. Атака срещу Византия, обаче, тя не може да даде повече, защото на претъпканите кораби през зимата 1171/72 беше разбита една болест, и е убил хиляди. Die wenigen Überlebenden waren nicht mehr zur Kriegsführung imstande. Малкото оцелели вече не бяха в състояние да воюват. Die gesamte Expedition endete in einer Katastrophe, gedemütigt kehrte Vitale Michiel nach Venedig zurück, wo er dem Volkszorn zum Opfer fiel. Цялата експедиция е бедствие, унижавани Витале Michiel връща във Венеция, където той стана жертва на гнева на хората.

Das Verhältnis zwischen den einstigen Verbündeten Byzanz und Venedig litt durch diese Ereignisse nachhaltig, auch ein 1177 geschlossener Frieden zwischen den beiden Parteien änderte daran nichts. Отношенията между бившите съюзници, Византия и Венеция, претърпени понесени от тези събития, включително мир 1177, сключени между двете страни не се променя това. 1182 kam es infolge von Wirren um die Thronfolge zur Machtergreifung des Andronikos I. 1182 са станали в резултат на сътресения около наследяване на изземване на Андроник I Komnenos , der bis dahin im Exil an der Schwarzmeer-Küste geweilt hatte. Комнин, които са прекарали до тогава в изгнание на Черно крайбрежие море. Noch vor seiner Ankunft in Konstantinopel wurde bei dem sogenannten „Lateiner pogrom “ nahezu die gesamte „lateinische“ Bevölkerung (noch immer waren Genuesen und Pisaner in der Stadt) ermordet und ihre Stadtviertel niedergebrannt. Беше още преди пристигането си в Цариград, в така наречените "латинците погром" почти всички "Латинска" население (все още са били убити в град Генуа и Пиза) и опожарен техните квартали.

Im August 1189 verweigerte Kaiser Isaak II. Angelos dem deutschen Heer des Dritten Kreuzzugs unter Friedrich Barbarossa die Durchreise, obwohl er zuvor die freie Passage und den Transport über den Hellespont zugesagt hatte. През август 1189 година император Исак II Ангел отказа на немската армия на Трети кръстоносен поход по Фридрих Барбароса "за транзита, въпреки че той е преди обеща да свободното преминаване и транспорт през Hellespont. Er hatte heimlich mit Sultan Saladin vereinbart, das Vorwärtskommen der Kreuzfahrer so lange wie möglich zu verzögern. Той тайно договорено със султан Саладин, забавя напредването на кръстоносците, толкова дълго, колкото е възможно. Erst nach Besetzung und Plünderung zahlreicher byzantinischer Städte und Burgen und Bedrohung von Konstantinopel selbst ließ Isaak II. Angelos die Kreuzfahrer im März 1190 nach Kleinasien übersetzen. Едва след окупация и грабеж на много византийски градове и замъци и дори заплаха за Цариград, кръстоносците направени Исак II Ангел март 1190 година да преведе в Мала Азия. Der Kreuzfahrer-Gedanke eines gemeinsamen Kampfes der katholischen und orthodoxen Christenheit gegen die muslimische Bedrohung war damit vernichtet. Кръстоносен поход на идеята за общата борба на католическата и православните християни срещу мюсюлмани заплаха беше унищожена.

1195 wurde Kaiser Isaak II. Angelos durch einen Putsch von seinem eigenen Bruder Alexios III. gestürzt. 1195 император Исак II Ангел е свален с преврат от брат си Алексий III .. Mit seiner Thronbesteigung begann der Niedergang der kaiserlichen Autorität im byzantinischen Reich. С присъединяването си към спад на императорската власт започна във Византийската империя. Erst löste sich Trapezunt vom Reich, dann errichtete Leon Sgouros eine Herrschaft in Mittelgriechenland mit Zentrum Korinth . Само разтворен Комнин от Райх, след това Леон Sgouros построен режим, с център в Централна Гърция Коринт. Alexios stand den Entwicklungen hilflos gegenüber, Byzanz verlor seine Bedeutung als europäische Macht. Алексий стоеше безпомощен в лицето на развитие, Византия загубила своето значение като европейска сила. Als sich der armenische Fürst Leo II. in Kilikien zum König des neuen Reiches von Klein- (i. S. von Neu-) Armenien erklärte, forderte er seine Anerkennung nicht etwa vom nahen Kaiser in Byzanz, sondern vom römisch-deutschen Kaiser Heinrich VI. sowie von Papst Coelestin III. . Както заяви, арменския принц Лъв II, крал на Киликия на новата империя на малките (I. S. на Ню-) Армения, той не бе помолен за високата си оценка на близката византийски император, но от Светия римски император Хенри VI . и от папа Целестин III .. Noch verhängnisvoller als der Verlust an Einfluss wurde für Byzanz die Einbuße seiner Seeherrschaft. Още по-пагубно от загуба на влияние на Византия е загуба на военноморските си превъзходство. Nachdem ein Großteil der kaiserlichen Flotte 1186 von den Normannen vor Zypern vernichtet wurde, besaß das Byzantinische Reich noch 20 Schiffe. Като са унищожени голяма част от имперската флота 1186 г. норманите в Кипър, Византийската империя все още притежава 20 кораба. Mit dieser Flotte vermochte man nicht einmal das Marmarameer frei von Piraten zu halten. С този парк, не можехме дори на Мраморно море да поддържа свободен от пирати да. Infolgedessen ging der Seehandel, die Haupteinnahmequelle Konstantinopels, drastisch zurück. Следователно, на морската търговия, основен източник на Константинопол се върна драстично.

Ab 1195 verfolgte der römische Kaiser Heinrich VI. einen Kreuzzugsplan , der vermutlich zur Ausdehnung seiner Herrschaft auf den gesamten östlichen Mittelmeerraum dienen sollte. От 1195, последвана от римския император Хенри VI. Една кръстоносен поход план, което може би трябва да служат за разширяване на своята доминация на целия Източното Средиземноморие. Allerdings starb Heinrich 1197 im Alter von 32 Jahren, als er in Messina seine Kreuzzugsflotte sammelte. Въпреки това, Хенри умира през 1197 на възраст от 32 години, когато той прибра кръстоносен поход флот в Месина.

2. 2. Der Kreuzzug На кръстоносен поход
2. 2. 1. 1. Die Vorbereitungen Препарати
Im August 1198 rief Papst Innozenz III. ohne besonderen Anlass (wie etwa die Niederlage bei Hattinmit , die Auslöser für den Dritten Kreuzzug gewesen war) mit der päpstlichen Bulle Post miserabile Ierusolimitane zum erneuten Kreuzzug zur Rückeroberung Palästinas auf. Беше през август 1198 призова папа Инокентий III. Без конкретна причина (като например загуба на Hattinmit, спусъка за Трети кръстоносен поход е) с папски бик miserabile Ierusolimitane Публикувай да си поход към reconquer Палестина на. Nach den nur geringen Erfolgen des Dritten Kreuzzugs und des Kreuzzugs Heinrichs VI. След малко успехи на Третия кръстоносен поход и кръстоносен поход на Хенри VI. war der Großteil Palästinas und insbesondere Jerusalem noch immer im Besitz der muslimischen Ayyubiden . е по-голямата част от Палестина и особено Ерусалим е все още собственост на мюсюлманския Ayyubid. Er konzentrierte sich mit seiner Kreuzzugspredigt zunächst auf Nordfrankreich und beabsichtigte, vor allem kleinere Machthaber zu werben (vgl. Erster Kreuzzug ). Той фокусира му проповед, първия кръстоносен поход на север от Франция и предназначени за насърчаване на малките особено владетелите (), виж Първият кръстоносен поход. Zu den ersten, die - nach einer Predigt Fulkos von Neuilly - das Kreuz ergriffen, zählten Theobald von der Champagne , der zum Anführer des Kreuzzugs gewählt wurde, Ludwig von Blois , Balduin von Flandern und Hennegau sowie Hugo IV. von St. Pol . Първата от тях, които - взети след проповед Fulk Ньойския - кръст, са Теобалд на Шампан, който бе избран за лидер на кръстоносен поход, Луи Блоа, Балдуин Фландърски и д'Авен и Хю IV "Св. Политическо. Angesichts der Spannungen mit Byzanz, die es beim Dritten Kreuzzug gegeben hatte, war man sich anscheinend von vornherein darüber einig, den Seeweg ins Heilige Land zu nehmen, weshalb Gesandte (unter ihnen Gottfried von Villehardouin , der Chronist des Vierten Kreuzzugs) zu Verhandlungen in die großen italienischen Hafenstädte geschickt wurden. Като се има предвид напрежението с Византия, която е съществувала по време на Третия кръстоносен поход, то е очевидно, договорени предварително да се вземат по маршрута морето към Светите земи, което е и причината посланици (сред тях Годфри от Вилардуен, летописецът на Четвъртия кръстоносен поход), за да преговаря за големите италиански градове пристанище са били изпратени. Nach einiger Zeit einigte man sich mit Venedig, das sich bereit erklärte, den Transport von etwa 33.000 Mann zu organisieren, und ebenso eine eigene Flotte mit 50 Galeeren auszurüsten. След известно време, беше постигнато съгласие с Венеция, който се е съгласил да организира транспортирането на около 33000 мъже и оборудване като флота от 50 galleys. Als Bezahlung handelte der greise Doge Enrico Dandolo 85.000 Mark Silber sowie die Hälfte des zu erobernden Gebiets aus. Тъй като плащане за възраст Doge Енрико Дандоло 85000 марки от сребро и половината от територията да бъде завладяна от качеството. Am 29. На 29 Juni 1202 plante die Flotte in See zu stechen. Юни 1202 планирано да плават на флота към морето. Offizielles Ziel des Kreuzzugs war wie eh und je Jerusalem , aber in einem geheimen Zusatzprotokoll einigten sich die Kreuzfahrer auf eine Einnahme Ägyptens . Официален Целта на похода е както някога Йерусалим, но в таен протокол, одобрени от кръстоносците да приемете една доза от Египет. Dadurch sollte das Kerngebiet der Ayyubiden vor dem eigentlichen Angriff auf das Hauptziel erobert werden. Това трябва да бъде основата на Ayyubid завоевание преди действителното нападение на главната цел. Die Kreuzfahrer erwarteten, dass sich Palästina ohne Ägypten nicht halten könne. Кръстоносците Очаква се, че Египет може да оцелее без Палестина. Nachdem Theobald von der Champagne im Mai 1201 gestorben war, wurde der gerade eingetroffene Bonifatius von Montferrat zum offiziellen Anführer gewählt. Когато Теобалд умира от региона Шампан май 1201, бе избран за новопристигналите Бонифаций на Монфератска, официален лидер. Anfang Oktober 1202 konnte der Kreuzzug beginnen. Началото на октомври 1202 година може да започне на кръстоносен поход.

2. 2. 2. 2. Die Eroberung von Zara Завладяването на Зара
Венеция за цялата компания е била висока степен на риск предприятие. Die Serenissima stellte über 200 Schiffe zur Verfügung, neugebaute und von der eigenen Handelsschifffahrt abgezogene. В Serene е предоставил над 200 кораби на разположение, новопостроени и се приспадат от собствения му търговски кораби. Nichts davon konnte im Voraus von den Kreuzfahrern bezahlt werden. Нищо от това не може да се плати авансово от кръстоносците. Bei einem Fehlschlag der Expedition drohte ein Bankrott der Lagunenstadt. При неизпълнение на експедицията за несъстоятелност застрашени лагуната града. Zudem war das Unterfangen in der Stadt umstritten, da Venedig gute Handelsbeziehungen zu den Arabern unterhielt. В допълнение, на предприятие в града е спорна, като Венеция поддържа добри търговски отношения с арабите. Als schließlich nur ein Drittel der erwarteten 34.000 Kreuzfahrer zum Abfahrtstermin erschienen, ahnten die Venezianer ein Scheitern des Unternehmens. И накрая, когато само една трета от очакваното 34000 кръстоносците яви на тръгване, венецианците предположение за нарушаване на дружеството. Sie verlangten weiterhin die volle vertraglich zugesicherte Entlohnung, die die Kreuzfahrer zu diesem Zeitpunkt nicht zahlen konnten, und so einigte man sich darauf, die dalmatinische Stadt Zara einzunehmen, wofür Venedig eine Stundung des fälligen Betrags akzeptieren wollte. Те продължиха да се обаждате на договор гарантира пълна заплата, която по това време на кръстоносците са били в състояние да платят, и така те се съгласиха да вземат на далматински град на Зара, за които Венеция ще приеме разсрочване на дължимата сума. Nach zweiwöchiger Belagerung hatte man die Stadt Ende November 1202 eingenommen. След две седмици от обсадата, те са завладели града в края на ноември 1202-ра Die Beute der Eroberung wurde mit den Schulden der Kreuzfahrer verrechnet. Aufgrund der fortgeschrittenen Jahreszeit überwinterte man in Zara. Придобитото на завоевание е бил натоварен с дълговете на кръстоносците. Благодарение на напредналите сезон, можете презимувал в Зара.

2. 2. 3. 3. Wendung gegen Byzanz Обръщайки срещу Византия
Ende Dezember traf eine Gesandtschaft des deutschen Königs Philipp von Schwaben und mit ihr der byzantinische Prinz Alexios Angelos , Sohn des gestürzten Isaak II., ein. Края на декември хит делегация на немски крал Филип от Швабия, а с нея и на византийската принц Алексий Ангел, син на сваления Исак II, а,. Sie schlugen den Kreuzfahrern vor, gegen Byzanz zu ziehen. Те предложиха на кръстоносците до март срещу Византия. Alexios, der sich als rechtmäßiger Erbe des Reiches fühlte, versprach den Rittern die ungeheure Summe von 200.000 Silbermark, die Versorgung des Kreuzfahrerheeres für ein Jahr sowie eine Armee von 10.000 Mann als Unterstützung bei der Rückeroberung Jerusalems. Wie schon bei der Eroberung Zaras waren die Meinungen, ob man diese Angebot annehmen sollte, geteilt. Алексий, който се счита за законен наследник на царството обеща да рицарите на огромна сума от 200000 марки от сребро, снабдяване на армията кръстоносците за една година и с армия от 10000 мъже да ви помогнат отново завладяването на Йерусалим. Колко са вече в завладяването на Становища Зара's дали човек трябва да приеме това предложение, разделени. Viele weigerten sich und verließen das Kreuzfahrerheer. Много отказа и излезе от кръстоносците. Die wichtigsten Anführer, darunter Bonifatius von Montferrat, Ludwig von Blois, Balduin von Flandern und Hennegau sowie Hugo von St. Pol, stimmten jedoch zu. Основните лидери, включително Бонифаций Монфератска, Луи Блоа, Балдуин Фландърски и д'Авен, и Хю Св. Пол, обаче, се съгласи да.

Als Papst Innozenz III. Когато папа Инокентий III. von dem Vorhaben erfuhr, verbot er den Kreuzfahrern in einem Brief ausdrücklich den Krieg gegen Christen. поука от проекта, той забранява на кръстоносците в писмо специално за война срещу християните. Im Nachhinein verurteilte er auch den Angriff auf Zara, und strafte die Venezianer, die er als Ideengeber sah, mit der Exkommunikation . В мерник, той също осъди нападението на Зара, и наказани от венецианците, които той вижда като източник на идеи, с отлъчване от църквата. Der Brief wurde von den Anführern des Kreuzzuges abgefangen, so dass man im April 1203 von Zara aufbrach. Писмото беше заловено от лидерите на кръстоносен поход, за да можем разделиха на април 1203 год. от Зара. Zunächst segelte man nach Dyrrhachion , wo Alexios als rechtmäßiger Kaiser empfangen wurde. След това плавал към Дирахиум Алексий, където е получена по законния император. In Korfu zeigte sich erster Widerstand der Bevölkerung, als sie von der Absicht der Kreuzfahrer erfuhren. В Корфу е първият резистор на населението, когато научил за намерението на кръстоносците. Am 24. На 24 Mai 1203 verließ man die Insel und erreichte über Euböa die Dardanellen , wo die Stadt Abydos eingenommen wurde. Anschließend segelte man nach Konstantinopel, das man am 24. Май 1203 оставихме на острова и достига на Евбея, на Дарданелите, който е бил заловен в град Абидос. Тогава ще отплава в Цариград, една на 24 Juni 1203 erreichte. , Постигнато през юни 1203. Es begann eine Zeit der Verhandlungen, obwohl schnell klar war, dass Alexios III. Той започва период на преговори, въпреки че тя бързо става ясно, че Алексий III. nicht ohne weiteres abdanken werde. няма да подаде оставка още отсега. Die Thronansprüche Alexios' IV. mussten militärisch erzwungen werden. Тронната вземания Алексий IV е трябвало да бъде изпълнено във военно отношение.

2. 2. 4. 4. Erste Belagerung Konstantinopels Първо Обсада на Константинопол
Die ersten kleineren Gefechte zu Land und zu Wasser blieben wirkungslos. Първият по-малки битки по суша и вода не са имали ефект. Die angegriffenen Byzantiner sperrten die Einfahrt zum Golden Horn mit einer Kette. Византийците нападнат блокираха входа на "Златен рог" с верига. Den Venezianern und restlichen Kreuzfahrern gelang es allerdings, die Sperre zu durchbrechen, und die Kreuzfahrer lagerten nun direkt vor der Stadt. Венецианците и други кръстоносци, обаче, успя да се отскубне заключване, кръстоносците и сега просто лагер извън града. Die Venezianer konzentrierten sich in einem ersten Angriff am 17. Венецианците са концентрирани в първата атака на 17 Juli 1203 auf die Schwachstelle der Festung Konstantinopel, nämlich die vergleichsweise leicht befestigte Seemauer zum Goldenen Horn. Юли 1203 на уязвимостта на крепостта на Константинопол, а именно сравнително лесно укрепени стени на Златния рог. Es gelang ihnen, von Türmen auf ihren Schiffen aus einen Abschnitt der Mauer zu stürmen und erstmals zu erobern . Das französische Heer, Frankenheer genannt, das im Westen die Theodosianische Landmauer angriff, musste sich allerdings zurückziehen und wurde von den Truppen Alexios' III. Те успяват в щурмуването на корпусите на корабите си от една точка на стената и владей първи път. Френската армия, наречена франките, атакува в западната част на стените на Константинопол, но е трябвало да изтегли войските и е Алексий III. verfolgt. преследваната цел. In Erwartung einer Schlacht zogen sich die Venezianer vom eroberten Mauerabschnitt zurück, nachdem sie in den angrenzenden Stadtvierteln Feuer gelegt hatten. В очакване на битката се отдръпна от венецианците завладява стена точка, след като бяха пуснати в съседни квартали огън. Doch zu einer offenen Schlacht kam es nicht, der byzantinische Kaiser zog sich zurück. Но никога не открит бой се е случило и на византийския император се оттегли.

Obwohl die Lage alles andere als aussichtslos erschien, floh Alexios III nach Thrakien . Въпреки, че ситуацията е всичко друго, но изглеждаше безнадеждно, Алексий III избягал в Тракия. Damit brach der Widerstand der Belagerten zusammen. Така, съпротивата изчезнали в обсади. Der blinde, seit seiner Entmachtung eingekerkerte Isaak II. wurde von den Byzantinern wieder auf den Thron gesetzt. На сляпо, тъй като той беше свален Исак II бе хвърлен в затвора от византийците пуснати обратно на престола. Ein geschickter Schachzug, denn nun gab es keinen Grund für weitere Kämpfe. А умен ход, защото сега не е имало причина за по-нататъшна борба. Isaak II. erkannte die durch seinen Sohn Alexios, der darüber hinaus am 1. Исак II признати от неговия син, Алексий, който също от 1 August zum Mitkaiser ernannt wurde, gegenüber den Kreuzfahrern gemachten Versprechen an. Август е назначен за съвместно император, в сравнение с кръстоносците са били доставени. Bis zur Erfüllung eben jener blieben die Franken und Venezianer vor der Stadt und planten den Feldzug gegen das eigentliche Ziel der Unternehmung: Ägypten. До изпълнение на това бяха само на франките и венецианците в града и са били планиране на кампания за борба с крайната цел на фирмата: Египет.

2. 2. 5. 5. Erneuter Umsturz Re-ролка
Die Kreuzfahrer warteten nun auf die Erfüllung der ihnen gemachten Versprechungen. Кръстоносците чакаха за изпълнение на обещанията, дадени за тях. Doch Isaak II. sah sich außer Stande, seine Schulden zu begleichen, oder überhaupt das versprochene Heer für die Eroberung Palästinas aufzustellen. Но Исак II се оказа в състояние да изплаща дълговете си, или да инсталирате някоя от обещаните войници за завладяване на Палестина. Und so blieben die „Lateiner“ in Konstantinopel, und mit jedem weiteren Tag stieg die Unruhe. И така "остава латинците в Цариград, и с всеки изминал ден увеличава безпокойство. Es kam zu wiederholten Über- und Angriffen von Byzantinern auf Kaufleute aus Genua und Pisa, die daraufhin ihre Stadtviertel verließen und ins Lager der Kreuzfahrer flüchteten. Налице е многократно повече и нападения от страна на византийците за търговци от Генуа и Пиза, която след това оставиха квартали, и избягали в лагера на кръстоносците. Es wurden Versuche unternommen, die venezianische Flotte mit Brandern zu attackieren, was allerdings erfolglos blieb. Не са провеждани опити за атака на венециански флот с огън кораби, които, обаче, е бил неуспешен. Die Franken zogen ihrerseits marodierend durch die Stadt. Франките на свой ред привлечени мародерство през града. Die Unbeliebtheit des unfähigen Herrscherduos Isaak II. und Alexios IV. wuchs. Непопулярността на некомпетентното Herrscherduos Исак II и Алексий IV нараства. Im Januar 1204 erklärte sich der Anführer der byzantinischen Partei, Alexios V. Murtzouphlos , zum neuen Kaiser. Sein Vorgänger Alexios IV. wurde getötet, und auch Isaak II. starb wenig später durch ungeklärte Umstände, wahrscheinlich jedoch durch einen Angriff Alexios V., der jegliche Zahlung an die Kreuzfahrer verweigerte und sie anwies, unverzüglich seine Stadt und sein Reich zu verlassen, auf das er Anspruch erhob. През януари 1204 година се обявява за лидер на византийската страна, Алексий V. Murtzouphlos, на новия император. Неговият предшественик Алексий IV е убит, и Исак II умира скоро след това с неизяснени обстоятелства, но най-вероятно от нападение Алексий V, на Всяко плащане на кръстоносците и отказва да ги инструктирани незабавно да напусне града и царството му, че той повдигна иск.

2. 6. 6. Eroberung und Plünderung Konstantinopels Завоевания и уволнението на Константинопол
Кръстоносците не са били готови да се върнат без плячката у дома. Nun hatten sie sogar ein Motiv und Ziel, die christliche Stadt anzugreifen, nämlich die wortbrüchigen Griechen durch eine lateinische Herrschaft zu ersetzen. Сега те дори са имали мотив и има за цел да атакува християнски град, а именно да се замени коварните гърци с латински правило. Der Sturmangriff auf Konstantinopel wurde sorgsam vorbereitet. Атаката на Константинопол е внимателно подготвени. Ein Brief des Papstes, der wiederum ein Verbot eines solchen Angriffs aussprach, wurde von den venezianischen Oberen abgefangen. Писмо от папата, който на свой ред обявена за забрана на такава атака е било заловено от венецианските владетели.

Im März 1204 unterzeichneten die teilnehmenden Mächte einen Vertrag (den sogenannten Partitio Terrarum Imperii Romaniae ) über die Aufteilung von Beute und byzantinischem Gebiet für den Fall des Sieges. През март 1204, участващите сили подписаха договор (наречени дялове Terrarum Imperii Румъния) за разделяне на разваля и византийска територия, в случай на победа. Demnach sollten die Venezianer drei Achtel, die Kreuzfahrer drei Achtel und der neu zu benennende Herrscher Byzanz' ein Viertel der Beute erhalten, bis die Schulden der Franken getilgt waren. Съответно, три eighths на венецианците, кръстоносците и три eighths на новоизбраната владетел на Византия тримесечие на плячката, трябва да се дава, докато дълговете на франките били ликвидирани. Alles weitere an Beute sollte eins zu eins geteilt werden. Останалата част от плячката трябва да се разделят да станат едно към едно. Ebenso vereinbarte man, dass der zukünftige lateinische Kaiser von je sechs venezianischen und fränkischen Wahlmännern berufen werden sollte. Също така, беше договорено, че бъдещето римския император е трябвало да бъде номиниран от шест венециански и Франкската избирателите. Außerdem sollte die Partei, die nicht den Kaiser stellte, im Gegenzug einen der ihren zum Patriarchen ernennen dürfen. В допълнение, страната не е пускал на императора трябва да бъде, може да назначи един от своите в замяна на патриарха.

Zu einem ersten ernsthaften Angriff auf die Mauern Konstantinopels kam es am 9. При първата сериозна атака на стените на Константинопол се проведе на 9 April 1204. Април 1204-та Die von Alexios V. verstärkten Seemauern am Goldenen Horn hielten den Attacken der Venezianer diesmal stand. Усиленият от морето Алексий V. стената на Златния рог са атаките на венецианците, този път състояние. Auch nach mehreren Stunden erzielte man keinen Erfolg, so wurden Mann und Gerät gegen Abend wieder von den Mauern abgezogen und auf die andere Seite des Goldenen Horns gebracht. Дори и след няколко часа те са постигнали никакъв успех, така че мъжете и оборудване на вечерта бяха отново извади от стените и пуснати на другата страна на Златния рог. Am 12. На 12 April folgte der nächste Angriff. Април беше последвана от следващата атака. Diesmal gelang die Erstürmung einiger Türme der Seemauer. Този път, успешното щурмуването на някои кули на морето стена. Die Angreifer öffneten nach harten Kämpfen von innen eines der Stadttore und konnten sich im Hafenviertel dicht hinter der Mauer festsetzen. Нападателите са образувани след тежки боеве от вътрешността на една от градските порти и са в състояние да определят крайбрежната близо зад стената. Erneut setzten sie einige Häuser in Brand und lösten damit eine Feuersbrunst aus. Отново те определят някои къщи на огъня и предизвика пожар.

Doch der Kampf war keineswegs entschieden, denn nach wie vor kontrollierten die Byzantiner den Großteil der Stadt. In der Nacht zum 13. Но борбата беше далеч от реши, за византийците все още контролира по-голямата на града. В нощта на 13 April jedoch ergriff Alexios V. eilig die Flucht, woraufhin der geordnete Widerstand in der Stadt zusammenbrach. Април, обаче, се Алексий V. бързо да избяга, след което организирана съпротива се срути в града. Der flüchtige Kaiser wurde gefasst, anschließend erst geblendet, dann getötet. Издирваният император е бил заловен, а след това убити заслепени до тогава. Die Kreuzfahrer hatten erneut die Kontrolle über die Stadt. Кръстоносците е възвърнала контрола на града. Es begann eine drei Tage andauernde Plünderungswelle, bei der viele Einwohner misshandelt, vergewaltigt oder getötet wurden. Той започна тридневен траен Plünderungswelle, когато много злоупотребява жители, изнасилени или убити. Jahrhunderte alte Kunstschätze wurden geraubt, wertvolle Ikonen und Mosaike zerstört sowie dutzende Reliquien aller Art entwendet und infolgedessen über ganz Europa zerstreut. Вековни съкровища изкуството са били откраднати, ценни икони и мозайки, както и унищожаване на откраднати десетки мощите на всички видове, и следователно, разпръснати из цяла Европа. So berichtet der Ritter und Augenzeuge Robert de Clari über die Erstürmung des alten Kaiserpalastes am Bukoleon-Hafen von der Reliquienkapelle der byzantinischen Herrscher: Selbst die Türangel und Riegel „waren hier aus Silber, und dann gab es da keine Säule, die nicht aus Jaspis oder Porphyr oder aus reichen Edelsteinen war. Така че докладите на рицарите и очевидец, Робер дьо Clari за щурмуването на бившия царски дворец в пристанище реликви Boukoleon от параклиса на византийски владетели, дори пантите и капаче "тук са изработени от сребро, и тогава не е имало колоните, които не са от яспис или от богатите порфир или скъпоценни камъни. In dieser Kapelle fand man ganz reiche Reliquien, denn man fand da zwei Stücke vom wahren Kreuz Christi, so groß wie das Bein eines Mannes und ungefähr so lang wie ein halber Klafter, ... В този параклис открихме много много реликви, тъй като те установиха, че два броя на истинските кръста на Христос, толкова голям, колкото крака на мъжа и за толкова дълго, колкото половин разтега, ... auch das Eisen der Lanze, mit der unser Herr in die Seite gestochen wurde, zwei Nägel, die durch die Mitte seiner Hände und die Mitte seiner Füße geschlagen wurden, die Tunika, die er trug und die von ihm genommen wurde, als sie ihn auf den Kalvarienberg führten und ... също желязо на практика, с които нашият Господ беше намушкан в страна, две ноктите бяха победени от средата на ръцете му и средата на нозете си, му носеше туника, което бе взето от него, когато го заведох в и доведе до Голгота ... die gesegnete Krone, mit der er gekrönt worden ist“ ( siehe Dornenkrone und Kreuz Christi ). блажения корона, с която той е бил увенчан "(вж. венец от тръни и кръста на Христос). Im Gegensatz zu den Franken, die wahllos Goldschmuck zusammenrafften und einschmolzen, schickten die Venezianer Suchtrupps aus Kunstexperten durch die Stadt, die die wertvollsten Gegenstände sicherstellten. За разлика от франките, които опаковат и разтопено определени златни бижута на случаен принцип, изпращане на екипи от търсене на венециански експерти изкуство през града, което осигурява най-ценните предмети. Viele dieser Stücke schmücken noch heute den Dogenpalast in Venedig. Много от тези парчета все още украсяват херцог дворец във Венеция. Der Gesamtwert der Beute wird auf etwa 900.000 Silbermark geschätzt, was heute wahrscheinlich mehreren hundert Millionen Euro entsprechen würde. Общата стойност на плячката, се оценяват на около 900000 сребърни марки, които би сега отговарят на вероятно няколкостотин милиона евро.

3. 3. Folgen des Vierten Kreuzzuges Последствия от Четвъртия кръстоносен поход
Vertragsgemäß wurden die gewonnenen Gebiete zerstückelt und unter den Siegern aufgeteilt. По силата на договора, площите са били получени разпокъсана и разделена между победителите. Ein Rumpfgebiet des einstigen Byzantinischen Reichs wurde zum Lateinischen Kaiserreich . А корпуса областта на бившата Византийската империя става Латинска империя. Dessen erster Kaiser, Balduin von Flandern und Hennegau, hatte allerdings nur noch die leere Ruine der einst prächtigsten Metropole der Christenheit zur Hauptstadt. Първият император Балдуин Фландърски и д'Авен, е, обаче, само празни руините на някога великолепна метрополис на християните, в столицата. Das Lateinische Königreich Thessalonike im Osten Nord- und Mittelgriechenlands sowie diverse Fürsten- und Herzogtümer auf der Peloponnes und der ägäischen Inselwelt unterstanden formal ebenfalls dem lateinischen Kaiser in Konstantinopel. Kreta , Euböa und ein kleiner Teil der Peloponnes ( Modon , Koron und Monembasia ) gingen als Kolonie an Venedig. В Латинска Солунско кралство в северо-изток и Централна Гърция, както и различните княжества и херцогства в Пелопонес и островите в Егейско море са под официално също на латински император в Константинопол. Крит, Евбея, и една малка част от Пелопонес (Modon, Coron и Monembasia) намалял колония на Венеция.

Einige andere Gebiete wurden jedoch von Nachfolgestaaten des Byzantinischen Reichs in Besitz genommen, so etwa das Despotat Epiros im Nordwesten Griechenlands, das Kaiserreich Trapezunt mit Alexios I. Komnenos an der Spitze, und das Kaiserreich Nikaia mit Theodor I. Laskaris . Някои други области, които не са били взети от държавите-наследници на Византийската империя в притежание, като деспотство Епир в Северозападна Гърция, империята на Комнин от Алексий I Комнин до върха, а империя Nikaia с Теодор I Ласкарис. Dem Lateinischen Kaiserreich mangelte es bereits bei der Gründung an jeglicher militärischer Stärke, schon knapp ein Jahr nach der Einnahme Konstantinopels unterlag Kaiser Balduin I. den Bulgaren unter Kalojan in der Schlacht von Adrianopel . Латинската империя е вече липсва в основата на военната мощ, дори и само за една година след залавянето на император Балдуин на Константинопол е бил предмет на българите, съгласно Калоян в битката при Одрин. Einem Nachfolger Theodors I. von Nikaia, Michael VIII. Palaiologos , gelang 1261 die Rückeroberung Konstantinopels im Handstreich. Наследник на Теодор I на Никея, Михаил VIII Palaeologus, управлявани от 1261 отново завладяването на Константинопол от преврат. Das Byzantinische Reich vermochte allerdings nie mehr den alten Glanz, den es vor dem Vierten Kreuzzug hatte, wieder herzustellen. Византийската империя, обаче, никога не би могла да бъде старата слава, която тя е преди Четвъртия кръстоносен поход за възстановяване. Das „Bollwerk“ Byzanz, das Europa über 500 Jahre vor der Expansion der Muslime schützte, hatte nun jede Widerstandskraft verloren. В "бастион" Византия, Европа защита на над 500 години преди разширяването на мюсюлманите, сега са загубили цялата мощ на резистентност. Für die Osmanen war die Einnahme Konstantinopels im Laufe des 15. За турците, падането на Константинопол е бил в течение на 15-ия Jahrhunderts nur eine Frage der Zeit. Век, е само въпрос на време. Die anschließende Eroberungswelle kam nach den Schlachten auf dem Amselfeld , bei Nikopolis und Mohács sowie der Eroberung von Konstantinopel erst bei der ersten Wiener Türkenbelagerung zu einem Stillstand. Последвалата вълна от завладяването дойде след битки в областта на коса в Никополис Мохач и и завладяването на Константинопол през първата турската обсада на Виена първият в застой.

Durch die Gräueltaten bei der Plünderung Konstantinopels blieb das Verhältnis der orthodoxen Christen zu Westeuropa teilweise bis in die heutige Zeit gestört. В резултат на жестокостите, извършени по време на чувала на Константинопол, отношението на православните християни в Западна Европа е частично прекъснато до наши дни. Obwohl der Papst die Ereignisse des Vierten Kreuzzugs im Nachhinein auf das Schärfste verurteilte, wurde der Graben zwischen katholischer und orthodoxer Kirche, der seit dem 11. Въпреки, че папата осъди проявите в рамките на Четвъртия кръстоносен поход, в ретроспекция, най-категорично, е разликата между Католическата и Православната църква, която от 11 Jahrhundert bestand, nun unüberwindbar, da theologische Einigungsversuche nach solchen Erfahrungen mit den Katholiken für die orthodoxe Bevölkerung nicht mehr akzeptabel waren. Век, сега е непроходим, тъй като богословски опити за помирение, след като опит с католиците на населението православна вече не са приемливи. Dies gilt auch für Russland , das sich nach dem Vierten Kreuzzug und durch die im 13. Това важи и за Русия, която след Четвъртия кръстоносен поход, и от 13-та Jahrhundert ebenfalls erfolgte mongolische Eroberung von Europa abwandte. Век, също се проведе Монголската завладяването на Европа далеч.

Als im Heiligen Land bekannt wurde, dass der Vierte Kreuzzug die muslimischen Feinde in Ägypten und Palästina nicht erreichen würde, verlängerte König Amalrich II. von Jerusalem seinen 1204 ablaufenden Waffenstillstandsvertrag von 1198 mit dem Ayyubiden-Sultan Al-Adil I. um weitere sechs Jahre. Когато това стана известно в Светите земи, които не биха постигнали Четвъртия кръстоносен поход, враговете на мюсюлманите в Египет и Палестина, с удължено крал на Йерусалим Амалрик II 1204 спиране на огъня му изтича договора за 1198 с Ayyubid султан Ал-Адил съм за още шест години.

Преводът е по_ужасен отколкото предполагах.Но 6те пусна карти на латинските владения.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* При4ини zа опусто6ението на иужните балкани? si2   28.01.10 16:00
. * Re: При4ини zа опусто6ението на иужните балкани? WlSP   28.01.10 17:32
. * Re: При4ини zа опусто6ението на иужните балкани? si2   30.01.10 01:32
. * Крадецът вика: дръжте крадеца! Уйнa Пeнa   29.01.10 07:51
. * Re: Крадецът вика: дръжте крадеца! si2   30.01.10 01:53
. * Re: Крадецът вика: дръжте крадеца! si2   30.01.10 03:15
. * Благодаря много!!! Уйнa Пeнa   30.01.10 12:36
. * Re: Благодаря много!!! genefan   30.01.10 12:52
. * Re: Благодаря много!!! si2   13.02.10 11:59
. * Re: Благодаря много!!! cyg   30.01.10 12:58
. * Re: Благодаря много!!! si2   30.01.10 23:07
. * Re: Благодаря много!!! si2   30.01.10 23:35
. * Re: Благодаря много!!! si2   30.01.10 23:39
. * Re: Благодаря много!!! Chanquete   01.02.10 10:39
. * Re: Благодаря много!!! tsok64   01.02.10 17:36
. * Re: Благодаря много!!! Chanquete   01.02.10 21:53
. * Re: Благодаря много!!! si2   06.02.10 22:17
. * Re: Благодаря много!!! Chanquete   08.02.10 02:55
. * Re: Благодаря много!!! si2   13.02.10 12:08
. * Re: Благодаря много!!! si2   06.02.10 23:02
. * Re: Благодаря много!!! Chanquete   08.02.10 02:43
. * Re: Крадецът вика: дръжте крадеца! si2   30.01.10 23:45
. * Re: При4ини zа опусто6ението на иужните балкани? Chanquete   30.01.10 01:50
. * Re: При4ини zа опусто6ението на иужните балкани? si2   30.01.10 02:09
. * Re: При4ини zа опусто6ението на иужните балкани? Уйнa Пeнa   31.01.10 02:00
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.