Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 10:20 25.04.24 
Клубове / Наука / Хуманитарни науки / История Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Грешни исторически преводи или преиначаване
Автор mihailo ()
Публикувано31.05.07 23:56  



Така е написал текста на въпросното житие Климент Охридски преди 1110 години:

Паметъ и житие блаженнаго учителя нашего Константина философа пръваго наставника словенску йезику

Благослови богъ милостивь и щедрь ужидае покаяние човешкого да бише вьси съпасени били и въ разумь истиннъй присли, не хочет бо съмрти грешнику а покаяниу и животу аше найпаше приложить на злобу нъ не ставляетъ человешка рода впасти вславлениемь и въ съблазнь неприязнину прийти и погибнути ...


А днес ни се предлага като превод в такъв вид:

Житие и деяния на блажения наш учител Константин Философ, първия наставник на славянското племе
(Пространно житие на Константин - Кирил)

Милостивият и щедър Бог, който очаква хората да се покаят, та всички да се спасят и да достигнат до познание на истината – защото той не иска смъртта на грешника, а покаяние и живот, макар че човекът твърде много клони към зло, – не оставя човешкия род да отпадне поради слабост, да се поддаде на дяволска съблазън и да погине...


Фразата първият наставник по славянски език е заменена (преведена) като - първия наставник на славянското племе.

Думата "език" е заменена със "племе". И проблемът със славянското езиково
наследство се заличава със един замах.
Няма език, няма проблем.

Сравнявайки оригиналните старобългарски текстове със днешните "преводи" можем да открием още дузина такива наглед дребни "промени", които имат за цел коренно да променят смисъла и първоначалната им идея.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Грешни исторически преводи или преиначаване mihailo   31.05.07 23:56
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Xaнko   01.06.07 00:08
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване mihailo   01.06.07 00:37
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Xaнko   01.06.07 00:44
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване tonza   01.06.07 01:24
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване БaшMaйcтopa   01.06.07 11:58
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Xaнko   01.06.07 14:36
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Ray of Light   01.06.07 15:11
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване tonza   01.06.07 15:24
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Xaнko   01.06.07 15:28
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване tonza   01.06.07 15:29
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Xaнko   01.06.07 15:32
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване tonza   01.06.07 15:35
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване tonza   01.06.07 15:36
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Xaнko   01.06.07 15:26
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване БaшMaйcтopa   01.06.07 16:00
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Ray of Light   01.06.07 15:05
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване tonza   01.06.07 15:27
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване mihailo   01.06.07 15:01
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Ray of Light   01.06.07 15:03
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване N*ы{b}l©®™   01.06.07 00:10
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване mihailo   01.06.07 00:41
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване N*ы{b}l©®™   01.06.07 00:58
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване mihailo   01.06.07 01:07
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване N*ы{b}l©®™   01.06.07 03:04
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Koпpивeнa_мeтлa   01.06.07 00:49
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване ElanMorin_   01.06.07 11:32
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Koпpивeнa_мeтлa   01.06.07 20:35
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Ray of Light   01.06.07 15:14
. * Re: Грешни исторически преводи или преиначаване Koпpивeнa_мeтлa   01.06.07 20:33
. * Re: А другата сламка Dremen   01.06.07 00:31
. * Re: А другата сламка Xaнko   01.06.07 00:36
. * Re: А другата сламка Ray of Light   01.06.07 15:17
. * Re: А другата сламка lvn   01.06.07 16:45
. * Re: А другата сламка Dremen   01.06.07 20:28
. * Re: А другата сламка lvn   01.06.07 21:44
. * Re: А другата сламка Dremen   01.06.07 23:49
. * Re: А другата сламка lvn   02.06.07 09:24
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.