Usually I need first to see, to understand the mechanics behind it and only after that probably I will believe.
Шефче, словореда малко ти куца, това не е български да си ги нареждаш едно към гьотере :) Може би нещо такова трябва да стане...
Usually, I need to see first, to understand the mechanics behind it and only after that I will probably believe.
But when we are talking for a people. usually I believe in (the?) first place.
Първо, защо продължително време? Говорим принципно, значи трябва да е сегашно просто :)
Второ, никога не се слага неопределителен член "а" пред дума, която е в множествено число като "people", нищо, че няма "s" накрая, означава "хора". Не забравяй, че "а" означава смислово "one", така все едно казваш "един хора", няма как да стане просто.
Трето, "in the first place" е идиоматичен израз, който означава нещо различно от това, което се опитваш да кажеш.
Според мен в случая изречението трябва да стане нещо такова:
But when it comes to people, I usually believe first.
уф, поже, стегай се!
|