|  | | 
| 
          | 
              
                | Тема |  DIMMU BORGIR LYRICS [re: Evil Bitch] |  |  | Автор | Chambers_Of_Blood () |  |  | Публикувано | 24.02.06 22:40 |  |  |  | 
        
 album: "For All Tid" (1994)
 
 1. Det Nye Riket
 
 Vеrt hat skal vinne.
 Vеr ondskap skal gro.
 A feste seg i unge sjeler.
 
 Den siste krig skal vi vinne,
 Og de godes blod skal falle som regn.
 Deres korte sjeler skal samles.
 
 Vi skal rе de over kaos og evig natt.
 Vi skal glemme de kvinnelig vikante mшdre,
 Og utslette alt.
 
 Et rike skal reiset seg,
 I asken av brennte hjem,
 Det er kun en herre hersker,
 Vi heller deg Satan de sterkes konge.
 
 Din tid er kommet.
 
 [English translation:]
 
 [The New Kingdom]
 
 Our hate shall win
 Our evil shall grow
 To fix itself in young souls
 The final war shall we win
 And the blood of the good shall fall as rain
 Their short souls shall be gathered together
 We shall reign over chaos and everlasting night.
 We shall forget the womanly weak small mother
 And end all
 A kingdom shall raise itself
 In the ash of burned homeland
 There is only one master ruler
 We pay tribute to you Satan the king of the strong
 Your time is has come
 
 
 
 Over Bieknede Blеner Till Dommedag
 
 Langt om lenge det stormens blest
 Slеr tidevannets sprekninger
 Slеr hav pе en skatt
 Har snart alle skogstjern frosset
 Og snшen dekker en fjelltopp
 
 Stripels kriger traust han var
 Som satte sitt mot i gammel tid
 Vandrer hen til dodoy skar etter sin bane
 Storgildt strid
 
 Bleser bleknede blеners land
 Overforlatt og dunkel jord
 Og bra for fedre som har seiret
 Norskehavets skumrings fjord
 
 Reisen gjennom dimmen er grе
 For meg er den et skall av forfars liv
 
 Blesne blekne blеner fjell
 Inn i en grеvendt natt
 Jeg reiser over bleknede blеners fjell
 Og her i mшrket er jeg forlatt
 
 Snart har snш tynget hver en grend
 Snart har kong vinter beseiret jord
 Her hvor en gang de gamle falt i marken
 For е legge den шde шy
 Og gjшre den ren
 
 Over bleknede blеners fjell
 Jeg drar i dens dunkle mшrkmanns ord
 Over land hvor fedres kamp har seiret
 Hvor vikingsverd satte tydelig spor
 
 [English translation:]
 
 [Over Fading Blue-Horizon Until Judgement Day]
 
 Long in length the storm's blast wind
 Strikes tidewaters' ??
 Strikes ocean over a treasure
 Has quickly all forest-ponds frozen
 And the snow covers a mountaintop
 Soldier strong he was
 Who sat unafraid in old days
 Wanders to death-island chasm after his pure honourable conflict
 Faded blue-horizon's land
 Deserted and black earth
 And good for forefathers who have ruled
 The Norwegian ocean's dusk's fjord
 The trip through dusk is grey
 For me is it a shell of forefathers' lives
 Fade blue mountains on the horizon
 Into a turned-grey night
 Travel over fading blue-horizon's mountains
 And here in darkness I am deserted
 Quickly has snow oppressed every bough
 Quickly has king winter conquered earth
 Here where once the old fell in the field in battle
 In order to lay the island to waste
 And make it clean
 Over fading blue-horizon's mountain
 T avel in its dark dark-man's word
 Over land where forefathers' battle has conquered
 Where Viking-sword sat plainly in sight
 
 
 4. Stien
 
 Svunne tider pajotuns vei
 Der over hoye klipper og fjell
 Har merket den med stov og aske
 Fra dengang alders hirder
 Vandret pa disse kanter
 
 Her gandviks bergtroll trampet frem
 I ondt og strrt et tussefolge
 Hvor ferdafolk fant stor en visdom
 Om landets skogsliv og morke sider
 Her pa stien som bukter seg uendelig frem
 Mellom berg hvor de vanskelig fremdeles
 Kan oynes i horisonten
 
 Sa storslatt det ma ha v?rt
 Og speide ut over alt dette
 Og a vandre sa alene og fri
 En hostkveld i en kald og lett take
 Slik som mange for meg har opplevd
 Og som mange for meg ha verdsatt
 
 Men minner blir glemt av tidens gang
 Og lite er her som det engang var
 Her som ellers har blader visnet
 Men falt ned pa en forfallen jord
 Hvor drommer og liv har dodd ut
 
 Men kanskje bak en stien
 Eller bak en gammel busk
 Sitter fortsatt..... hmm
 Og venter?
 
 [English translation:]
 
 Forgotten times on Jotuns path
 There over high cliffs and mountains
 Has marked it with dust and ashes
 From when Alders' herds wandered these grounds.
 Here Gandviks Cave trolls stamped forth
 In an evil and large goblin-herd
 Where rangers found a big wisdom
 About the lands forest-life and dark sides
 Here on the path who creeps eternally forth
 Between banks where they difficult still
 Can be seen in the horizon
 So great it must have been
 To look out over all this
 And to wander so alone and free
 An autumn evening in cold and light mist
 Like many before me have experienced
 And many before me have appreciated
 But memories are forgotten as time passes by
 And little is here that once were
 Here like elsewhere leaves have wizened
 But fallen down on a collapsed earth
 Where dreams and lives have passed away
 But maybe between a rock
 Or behind an old buch
 Sits still...
 And waiting
 
 
 
 For All Tid
 
 Hver en tеre er frosset,
 Vеr sjel er lenket,
 Vеrt hat er blodig.
 
 All glede er svunnet,
 All latter er forsvunnet,
 Alt liv skal ende i dшd.
 
 I et kalt og шde landskap,
 Skal den sorte horde tre frem,
 Vеr herre skal stige
 Opp for all tid, reise sitt rike igjen.
 
 Vеr kamp skal belшnnes,
 Vеre nav skal prises,
 Vеre sinn skal dra den grene,
 Og hans kjжrlighet skal evig gе tapt.
 All moral skal forkastes,
 Du vil men du dшr av skam.
 
 Nе er tiden kommet,
 Ja knus de godes ord,
 La oss for alltid bli herskere pе denne jord.
 
 [English translation:]
 
 [For All Time]
 
 Every tear is frozen
 Our soul is linked
 Our hate is bloody
 All happiness is gone away
 All laughter is gone away
 All life shall end in death
 In a cold and deserted landscape
 Shall the black horde step from
 Our lord shall rise
 Up for all time, rise his kingdom again
 Our struggle shall be rewarded
 Our names shall be written
 Our minds shall pull the bough
 All morality shall be cast away
 You want but you die of shame
 Now is the time come
 Yes break the word of the good
 Let us for all time become rulers on this earth
 
 
 
 Hunnerkongens Sorgsvarte Ferd Over Steppene
 
 Endelшst du kriget pе steppene
 Nеdelшst du herjet i fjellene
 Du tok dine seire med storm
 Knuste fienden ved din hеnd
 
 Oh, Attila!
 Gjшr meg til din tjener
 Oh, Attila
 Ta meg til din her
 
 Du levde i mшrke
 Du vandret i sorg
 Du plyndret med stеl til hest
 En stolt og stridig konge
 Som erobret hver en borg
 For sе е heise fanen til fest
 
 Attila, hunnernes konge
 Krigenes herre, vеr far
 Du hentet din styrke fra mшrke
 Og pе tokt med deg jeg nе drar
 
 [English translation:]
 
 [The King of the Huns' Sorrow Black Journey Over The Steppes]
 
 Endlessly you fought on the steppes
 Unmercifuly you ravaged in the montains
 You took you victories with storm
 Cruched your enemies with your hand
 Oh, Attila!
 Make me your servant
 Oh, Attila!
 Take me into your army
 You lived in the darkness
 You wandered in greif
 You plundered with steel on horse
 A proud and stubborn king
 Which conquered each fortress
 To so hoist the banner to feast
 Attila, king of the Huns
 King of warriors, our father
 You gathered your strength from the darkness
 And on plundering I now with you go
 
 
 
 Raabjшrn Speiler Draugheims Skodde
 
 Langt... der borte i mшrket
 Gjennom tretopper der mеnelys driver
 Langt... der borte i all tеke
 Inn gjennom min sjel den sorte angst river
 
 Pе de mosegrodde steiner de seg viser
 Nеr nattemшrket har senket seg over
 Ekkoene... fra deres grufulle jamring
 Endelшst... du kan hшre
 
 I horisonten langt vekk
 Skimtes den sigende skodde
 Horder av ild rider mеnelyset i flokk
 Ved daggry de samles ved en bortgjemt odde
 
 Den iskalde snoen
 Har kommet
 Denne gang
 I evig fokk
 
 [English translation:]
 
 [Raabjorn Reflect Ghost-Ship's Mist]
 
 Long... there away in darkness
 Through treetops there moonlight shines
 Long... there away in all mist
 Inside my soul the black anxiety tears
 On the moss-grown stones they show themselves
 When night-darkness has fallen
 Echoes... from their horror-full moanings
 Endless... you can hear
 In the horizon far away
 Is glimpsed the talking mist
 Hordes of fire ride in a flock
 By daybreak they gather by a hidden-away headland
 The ice-cold snow
 Has come
 This time
 In everlasting snowfall
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 |  |  |  |  
 |   | 
 |