|
Тема |
ТОЧЕН превод! [re: sarafova] |
|
Автор |
sarafova (търсеща работа) |
|
Публикувано | 14.05.04 12:18 |
|
|
Преводът от арабски език на въпроса на анкетата е следният: "Одобрявате ли намаляването на смъртните присъди на тези, отговорни за преливането на заразена със СПИН кръв на либийските деца".
Първото на арабски означава "да"
Второто означава "не".
Друг е въпроса, че със самия отговор ние ги признаваме за виновни и молим само за намаляване на присъдата. на мене това не ми харесва!
"Тя се двоуми, тя се колебае
Казано с две думи - Жена е!"
РасинРедактирано от sarafova на 14.05.04 12:19.
|
| |
|
|
|