|
Тема |
Благодаря за подкрепата... но [re: Lazy] |
|
Автор | Гopтxayep (Нерегистриран) | |
Публикувано | 15.01.02 10:03 |
|
|
Но имам само едно име, за което се твърди че е елитен преводач от руски и превежда перфектно - Агоп Мелконян. Той прави точно това.
Имах предвид не точно словореда, а разговорния маниер на руснаците, предаден в пряката реч, който е особено дразнещ. По този повод може много да се спори, но мисля, че е уместно този маниер да се запазва не в книги, в които "говорят" руснаци, а в книги, чието действие се развива в Русия. А във фантастиката го намирам за неуместно.
|
| |
|
|
|