|
Тема |
Ами... [re: Ивaнyшka] |
|
Автор |
De3tuss (сержант) |
|
Публикувано | 30.08.04 16:51 |
|
|
...не знам дали името на издателството ми изобщо ще ти говори нещо, защото не издаваме фантастика. Тракия-М. Още въпроси?
Колкото до "конфликта" ми с г-н Николов, сори, той е на чисто фенска основа, фанатик съм на Толкин и по-специално на Силмариона. А що се отнася до превода, моето ЛИЧНО мнение е, че Франк Хърбард има само двама свестни преводачи у нас - Юлиян Стойнов с "Кошера на Хелстрьом" и преводача на Дюните от "Децата" нататък (от това, което съм чел, тоест без "Зграбчена звезда" и продълженията/предистории на Дюната на Андерсън). В мномента не мога да цитирам името, щото книгата ми е вкъщи (пък аз съм на работа), но ще поправя тази грешка възможно най-скоро. Всъщност, според мен "Децата" са най-добре преведения Хърбърд изобщо.
Ти го направи! Признай! Много хора са те видели!
|
| |
|
|
|