|
Тема |
Re: Я да видя дали знам български [re: Joana] |
|
Автор |
oня cъщия, 123 и т.н. (тъпо ухилен) |
|
Публикувано | 21.02.05 22:28 |
|
|
като е на латиница:
офис-мениджър В централата...
Moje li da si manager na petrolna kompania
С'я първото казва че момата е менаджер НА някакъв офис , който се намира В централата (централната кантора и т.н.) на една петролна компания.
В този "офис" може да са само тя и ...още един човек, той е "шефа" а "политикали корект найм" на секретарката да е офис-менаджер, нали.
Това е доста различно от " да си менаджер НА петролна компания", нали?
Съжалявам, ама простотията я виждам само в твойто тълкуване...на латиница де.
Защо не се научиш първо български а после да рИвеш? Сега май е ясно защо не се нуждаят от теб в Англия, ако ти така тълкуваш едно късо изречение на родния си взик...или на латиница смисъла му се променя?
I REFUSE TO BE A MEMBER OF A CLUB THAT ACCEPTS PEOPLE LIKE ME(ex-marxist ;-))Редактирано от oня cъщия, 123 и т.н. на 21.02.05 22:31.
|
| |
|
|
|