|
Тема |
Re: Диета при инсулинова резистентност [re: Blake] |
|
Автор |
oklisko@gmail.com (непознат
) |
|
Публикувано | 14.02.14 18:40 |
|
|
То малко с много закъснение, но да добавя някои преводи от статията...
"(още, непреведени)
Collard greens- алабаш
Dandelion greens – листа от глухарче
Endive – градинска жлъчка - цикория
Escarole – разновидност на градинската жлъчка, но с по-широки листа – пак вид цикория
Kale – borecole – вид зеле с разперени листа, вида алабаш (а не глава като на обичаиното зеле), (от семейството на броколите, карфиола, алабаша)
Mustard greens – синапени листа
Swiss chard – къдраво цвекло – swiss chard beet (тук ми се струва, че beet е пропуснато, но така е правилно)
Tomatillos – томатийос – вид зелени домати"
после -
Таро – грудките или листата да се консумират умерено? има разлика!!!
и още -
"(още, непреведени)
Jicima – сладък картоф" (мексикански сорт, но се отглежда и в Европа)
(още, непреведени)
Rutabaga - Брюква или по нашенски жълта ряпа - (зеленчук, получен чрез кръстосване на зеле и бяла ряпа). Листата ѝ могат да се консумират като листен зеленчук.
Четейки внимателно статията, очевидно преводна, се вижда, че има сериозни противоречия в съдържанието й или някои неща се повтарят и трябва да се "наместват" според съдържанието и смисъла - демек да се редактират.
например:
- умерено да се консумира Сладък картоф, а да се избягва да се консумира Сладки картофи!
- да се консумира Kale - Borecole - което както се вижда е пащърнак, а в "избягвайте" пише, да не се консумира пащърнак!
- същото се отнася и за разрешената ряпа, но забранената брюква, която е вид ряпа и цвеклото - макар и тук да е написано къдраво швейцарско, то си е цвекло.
и така....
както са казва - четете и консумирайте разумно и внимателно
иначе похвално за труда и за отделеното време.
темата е супер важна и дълга.
Peace.
|
| |
|
|
|