|
Тема |
Re: Резултати от тестове - допълнение [re: Лъчo] |
|
Автор | geri (Нерегистриран) | |
Публикувано | 28.01.02 01:16 |
|
|
Винаги могат да се намерят изречения, които и печен преводач ще объркат.
Аз говоря за обикновен текст, и то в по-голямо количество - изречения в които често се срещат запетайки :))
Знам прекрасно руски по стечение на обстоятелствата и затова се наемам да твърдя че превода на Сократ е МНОГО ПО РАЗБИРАЕМ от Бултра и вашата система. Опитаи: един и същи текст преведен от Сократ се разбира веднага в повечето случаи (при допълнителен превод от руски на български!) докато нашите на български звучат витиевато до немай къде.
Не съм съгласен и с тезата че това е, компютърните преводачи толкова могат. Погледнете големите системи които превеждат от испански, немски и т.н. на англииски, преводите им са на много добро ниво. Това само показва че трябва да се работи още, и за съжаление - много.
|
| |
|
|
|