|
Тема |
Чух, че някой тук разбира от коне... |
|
Автор | Delichon urbica (Нерегистриран) | |
Публикувано | 04.04.05 17:38 |
|
|
Здравейте,
Превеждам от английски един текст, в който се говори за уроци по езда и други неща, свързани с конете. Доколкото разбрах, тук има хора, които доста разбират от коне и езда. Затова моля, ако можете, да ми помогнете с превода на следните термини:
inside rein - вътрешен повод?
arena и school - манеж? (и едно и също ли означават наистина?)
trotting poles - това са няколко пръта, наредени успоредно на земята; използват ги начинаещите ездачи, за да се подготвят за скачането с препятствия (знам, че trot е тръс, но това не ми помага)
cross poles - същите прътове, но кръстосани, така че са леко над земята
dressage saddle - седло за обездка?
balanced position - изглежда това е положението, което ездачът трябва да заеме при прескок
Моля, ако имате предложения, пишете ми. Благодаря предварително!
Постнах темата и в клуб "Коне" за по-сигурно.
|
| |
|
|
|