| 
         
        
  
        
				Това е общо взето моята западнобългарска идея за роднинските връзки. В източна България предполагам има различия (най-вече в чичо/леля/вуйчо/...). Освен книжовните думи съм дал и някои дублетни и диалектни форми.
 
 баща, татко, тате -- родител от мъжки пол
 майка, мама -- родител от женски пол
 дете -- директен потомък на баща и майка
 син -- дете от мъжки пол
 дъщеря, щерка, черка -- дете от женски пол
 дядо, дедо, деда -- баща на майка/баща, също и произволен възрастен мъж
 баба, стара майка -- майка на майка/баща, също и произволна възрастна жена (без стара майка)
 прадядо, прадедо, прадеда -- баща на баба/дядо
 прабаба -- майка на баба/дядо
 внук, унук -- син на дете
 внучка, унучка -- дъщеря на дете
 правнук, праунук -- син на внук/внучка
 правнучка, праунучка -- дъщеря на внук/внучка
 
 Пра- може да бъде добавено повече от веднъж, например: прапрабаба (баба на майка/баща), праправнук (син на правнук).
 
 тъст -- бащата на жена ти
 тъща -- майката на жена ти
 свекър -- бащата на мъжа ти
 свекърва -- майката на мъжа ти
 снаха, снаа, снайка -- жената на син/брат
 зет -- мъжа на дъщеря/сестра
 сват -- бащата на зет/снаха
 сватя, свайка -- майката на зет/снаха
 балдъза -- сестра на жена ти
 баджанак, баджо -- мъжа на балдъзата (двама мъже женени за сестри са помежду си баджанаци)
 шурей, шурек -- брат на жена ти
 шурунайка -- жената на шурея
 девер -- брат на мъжа ти
 етърва -- жената на девера (две жени женени за братя са помежду си етърви)
 зълва -- сестра на мъжа ти
 (не съм сигурен как се казва мъжа на зълвата, струва ми се също "зет")
 
 чичо, чича -- брат на баща ти ИЛИ мъжа на лелята
 стрин(к)а -- жената на чичото
 леля -- сестра на баща ти/майка ти ИЛИ жената на чичото
 лелин(чо) -- мъжа на лелята
 вуйчо, укя -- брат на майка ти ИЛИ мъжа на тетката
 вуйна, уйна -- жената на вуйчото
 тетка -- сестра на майка ти
 тетин(чо) -- мъжа на тетката
 
 Тези роднински думи са най-противоречивите--във всеки край на България има различия. Чувал съм и калеко, стрико, учинайка, които са все в стил брат/сестра (или мъж/жена но брат/сестра) на единия от родителите ти, но не знам какво точно.
 
 племенник -- син на брат/сестра/братовчед/братовчедка
 племенница -- дъщеря на брат/сестра/братовчед/братовчедка
 братовчед -- син на чичо/вуйчо/леля/тетка (сиреч син на брат/сестра на майка ти/баща ти; децата на брат и сестра, двама братя или две сестри помежду си са братовчеди)
 братовчедка -- дъщеря на чичо/вуйчо/леля/тетка (сиреч дъщеря на брат/сестра на майка ти/баща ти)
 (това са т.н. първи братовчеди, втори братовчеди са помежду си децата на двама първи братовчеди, трети са децата на втори и т.н.)
 
 кръстник -- този, който е помагал на попа докато те е кръщавал
 кръстница -- тази, която е помагала на попа докато те е кръщавал
 кръщелник -- този, който кръстникът/кръстницата е кръстил(а)
 кръщелница -- тази, която кръстникът/кръстницата е кръстил(а)
 кум, кумец -- кръстник на син/дъщеря ИЛИ свидетел на сватба
 кума, кумица -- кръстница на син/дъщеря ИЛИ свидетелка на сватба
 (тук не съм сигурен дали смесването на кръстниците и кумовете не идва от това, да се канят кумовете [свидетелите на сватбата] за кръстници на децата)
 кумашин -- нямам идея
 
 сродник -- некръвен роднина, който не се вписва в никой от по-горните термини
 
 Наскоро сравнявахме някои от тези думи с един сърбин--почти същите са там, без балдъза, баджанак, сват, сватя (съответно свастика, пашеног, пријатељ, прија). Няма да ви казвам колко се смях на свастиката  
  APT har superku-krefter
        
        
  
          |