Това е общо взето моята западнобългарска идея за роднинските връзки. В източна България предполагам има различия (най-вече в чичо/леля/вуйчо/...). Освен книжовните думи съм дал и някои дублетни и диалектни форми.
баща, татко, тате -- родител от мъжки пол
майка, мама -- родител от женски пол
дете -- директен потомък на баща и майка
син -- дете от мъжки пол
дъщеря, щерка, черка -- дете от женски пол
дядо, дедо, деда -- баща на майка/баща, също и произволен възрастен мъж
баба, стара майка -- майка на майка/баща, също и произволна възрастна жена (без стара майка)
прадядо, прадедо, прадеда -- баща на баба/дядо
прабаба -- майка на баба/дядо
внук, унук -- син на дете
внучка, унучка -- дъщеря на дете
правнук, праунук -- син на внук/внучка
правнучка, праунучка -- дъщеря на внук/внучка
Пра- може да бъде добавено повече от веднъж, например: прапрабаба (баба на майка/баща), праправнук (син на правнук).
тъст -- бащата на жена ти
тъща -- майката на жена ти
свекър -- бащата на мъжа ти
свекърва -- майката на мъжа ти
снаха, снаа, снайка -- жената на син/брат
зет -- мъжа на дъщеря/сестра
сват -- бащата на зет/снаха
сватя, свайка -- майката на зет/снаха
балдъза -- сестра на жена ти
баджанак, баджо -- мъжа на балдъзата (двама мъже женени за сестри са помежду си баджанаци)
шурей, шурек -- брат на жена ти
шурунайка -- жената на шурея
девер -- брат на мъжа ти
етърва -- жената на девера (две жени женени за братя са помежду си етърви)
зълва -- сестра на мъжа ти
(не съм сигурен как се казва мъжа на зълвата, струва ми се също "зет")
чичо, чича -- брат на баща ти ИЛИ мъжа на лелята
стрин(к)а -- жената на чичото
леля -- сестра на баща ти/майка ти ИЛИ жената на чичото
лелин(чо) -- мъжа на лелята
вуйчо, укя -- брат на майка ти ИЛИ мъжа на тетката
вуйна, уйна -- жената на вуйчото
тетка -- сестра на майка ти
тетин(чо) -- мъжа на тетката
Тези роднински думи са най-противоречивите--във всеки край на България има различия. Чувал съм и калеко, стрико, учинайка, които са все в стил брат/сестра (или мъж/жена но брат/сестра) на единия от родителите ти, но не знам какво точно.
племенник -- син на брат/сестра/братовчед/братовчедка
племенница -- дъщеря на брат/сестра/братовчед/братовчедка
братовчед -- син на чичо/вуйчо/леля/тетка (сиреч син на брат/сестра на майка ти/баща ти; децата на брат и сестра, двама братя или две сестри помежду си са братовчеди)
братовчедка -- дъщеря на чичо/вуйчо/леля/тетка (сиреч дъщеря на брат/сестра на майка ти/баща ти)
(това са т.н. първи братовчеди, втори братовчеди са помежду си децата на двама първи братовчеди, трети са децата на втори и т.н.)
кръстник -- този, който е помагал на попа докато те е кръщавал
кръстница -- тази, която е помагала на попа докато те е кръщавал
кръщелник -- този, който кръстникът/кръстницата е кръстил(а)
кръщелница -- тази, която кръстникът/кръстницата е кръстил(а)
кум, кумец -- кръстник на син/дъщеря ИЛИ свидетел на сватба
кума, кумица -- кръстница на син/дъщеря ИЛИ свидетелка на сватба
(тук не съм сигурен дали смесването на кръстниците и кумовете не идва от това, да се канят кумовете [свидетелите на сватбата] за кръстници на децата)
кумашин -- нямам идея
сродник -- некръвен роднина, който не се вписва в никой от по-горните термини
Наскоро сравнявахме някои от тези думи с един сърбин--почти същите са там, без балдъза, баджанак, сват, сватя (съответно свастика, пашеног, пријатељ, прија). Няма да ви казвам колко се смях на свастиката 
APT har superku-krefter
|