|
Тема |
Re: Лошо е да си карък особено на 28 декемри в 20.30ч. [re: ARENA] |
|
Автор | Джepджepoд (Нерегистриран) | |
Публикувано | 08.01.05 20:12 |
|
|
Спомням си два такива дебилски симултанни превода. Единият беше в кино "Одеон" на филма "Завръщането на джедаите". Преводачът започна така: "Междузвездна.............................................................................война!".
По нататък Императорът нарече Дарт Вейдър "господарю Вейдър" и т. н., и т. н.
Другият запомнящ се превод беше в Шумен на една филмотечна прожекция на филма "Аферата "Конкорд". Дублираше го "най-добрият преводач на Българския военноморски флот". Дошъл от Варна, предложили му да му направят извънредна прожекция, за да се запознае с текста, но той отговорил: "Няма нужда, аз съм най-добрият!". И на самата прожекция започна да ръси най-здравите лафове, които бях чувал: "Тук съм, от месо и кости" вместо "тук съм, от плът и кръв", "целият съм в уши" вместо "целият съм в слух" и т. н. Така от филм на катастрофите стана истинска комедия с елементи на хорър. А най-интересно стана, когато започна да превежда някакъв телефонен номер и се отказа по средата... Когато свърши филма, всички зрители в салона ръкопляскаха на преводача като на някаква звезда и той чак се поклони, явно не разбрал за какво става дума.
Обичам киното и виното, но прекалявам само с първото.
|
| |
|
|
|