|
Тема |
Re: "Изгубени в превода" [re: arc-en-ciel] |
|
Автор |
Raja () |
|
Публикувано | 20.07.04 15:01 |
|
|
Кое е хубавото и кое е лошото в този филм? Надявам се нямаш предвид, че хубавото са американците, а лошото - японците (все пак не говорим за Пърл Храбър, нали).
Сюжета на филма се развива на картата на човешката душевност, не на Япония. Морални категории изобщо не за застъпени. Показани са чувства, по-скоро нюанси на чувства.
Щеше да си права в ако историята беше следната. Боб Харис се влюбва в Скарлет и дълго се измъчва с дилемата правилно ли е да даде воля на чувствата си. В крайна сметка финала утвърждава семейните ценности ( или тези, касаещи силата на любовта) като Боб избира да не изневери на съпругата си (респективно изневерява и). Това обаче както се досещаш е друг филм (по скоро тип филми).
В "Изгубени в превода" нещата са показани толкова ефирно и поетично, че и дума не може да става за посочване с показалка.
Това видях аз, ти си видяла нещо друго, може би ако гледаш филма пак, ще съзреш и другите пластове.
А за хайкуто и средния американец - съмнявам се, че и средния българин би разбрал хайку.
Между другото съм мъж - ника ми е Раджа.
|
| |
|
|
|