|
Тема |
Re: ...and philosopher's stone. [re: munteanu] |
|
Автор |
Hellen () |
|
Публикувано | 21.02.02 12:59 |
|
|
Абсолютно съм съгласна с тебе, munteanu! За мене смяната на имената е една от най-големите гаври, която може да се извърши с дадено произведение. Ако знаеш само как се ядосвам, когато чета книгите на "Бард", да речем. Може би 70% от тях са с променени заглавия, и то НЕ в полза на българския вариант. Да речем "Memory" излезе като "Императорската гвардия", сега чух, че международният бестселър "Криптономикон" излиза под някъкво съвсем друго заглавие... Спомням си, че в един от вариантите си "Градът" на Клифърд Саймък беше се появил като "Утре кучетата".
Да не говорим за заглавията на филмите, които се променят дори когато съществува съвсем подходящ превод на български. Ето, един от наскоро излезлите филми - "Мандолината на Капитан Корели" стана на "Капитан Корели". Защо? Да не би българският зрител да не знае какво е това "мандолина", та ни го спестяват?!?... Вярно, че оригиналното заглавие е тъпо, но пък и целият филм е тъп, така че нищо не се губи... ;-)
Hellen
|
| |
|
|
|