|
Тема |
??? [re: navy] |
|
Автор |
ivz (любопитен) |
|
Публикувано | 28.01.03 14:30 |
|
|
Абе човече,
Благодаря, че изобщо се занимаваш с моите постинги, но нещо не си ме разбрал. Аз нали съм написал, че нямам проблем с дефинициите, а с ПРОИЗНАСЯНЕТО на тези термини на български!?
С други думи, интересува ме, например hyoscine как да го напиша в книгата: хайоцин, хайосин, хиоцин, хиосин или може би нещо друго?
Ouabain = обеин, обейн или кой знае как?
harmaline = хармалин или армалин (защото в английския пишат император Адриан като Hadrian, и ел.чацтици адрони като hadrons)
Ето ти ми пишеш "фенанТЕРН", ама дали не си сбъркал и е "фенанТРЕН"? Освен това, на английски се произнася "фенантрин", така че с 'е' ли е или с 'и'? Съгласен съм, дреболия е, ама аз трябва да го напиша в книгата и после ще ми се смеят и ще ме сочат с пръст (химиците, де), че не знам елементарни неща и защото тогава не съм попитал.
Това, което ти ми предлагаш е за бележка под линия и е съвсем друго, което ми е ясно.
А "google", повярвай ми, пиша на ден поне по 100 пъти, ако не и повече (чувствам се като че ли аз съм го измислил)... Нещата, които ми ги казваш ги има И в специализирани бази-данни, но не на български. Та, такива работи...
T-shirt slogan:
To err is human, to really foul things up requires a computer
|
| |
|
|
|