Мускат, как ще коментираш това?
Wenn deine Mutter alt geworden,und älter du geworden bist,wenn ihr, was früher leicht und mühlos,nunmehr zur Last geworden ist,wenn ihre lieben, treuen Augen,nicht mehr wie einst ins Leben seh'n,wenn ihre Füße, kraftgebrochen,sie nicht mehr tragen woll'n mein Geh'n,dann reich ihr deinen Arm zur Stütze,geleite sie mit froher Lust,die Stunde kommt, da du sie weinendzum letzten Gang begleiten musst.Und fragt sie dich, so gib ihr Antwort,und fragt sie wieder, - sprich auch du,und fragt sie nochmals, - steh' ihr Rede,nicht ungestüm, in sanfter Ruh!Und kann sie dich nicht recht verstehen,erklär ihr alles frohbewegt,die Stunde kommt, die bitt're Stunde,da dich ihr Mund nach nichts mehr frägt
When your mother has grown oldand with her so have you,When that which once came easyhas at last become a burden,When her loving, true eyesno longer see life as once they didWhen her weary feetno longer want to wear her as she stands,then reach an arm to her shoulder,escort her gently, with happiness and passionThe hour will come, when you, crying,must take her on her final walk.And if she asks you, then give her an answerAnd if she asks you again, listen!And if she asks you again, take in her wordsnot impetuously, but gently and in peace!And if she cannot quite understand you,explain all to her gladlyFor the hour will come, the bitter hourwhen her mouth will ask for nothing more
Fuck the Mods!!!Редактирано от Terminator12 на 05.02.15 07:26.
|