Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 01:01 17.04.24 
Фен клубове
   >> Тери Пратчет
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
Тема Преводи за сваляненови  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано13.01.10 14:58



Рекох си да събера на едно място линкове към моите преводи

"Пощоряване":



"Да направиш пари":


"Дребнио волен народ":

или от тук:

"Цяла шапка с небе" (недовършен):


"Академик Невиждан" (недовършен)




Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано13.01.10 15:00



сега ако се намери някой модератор да залепи този списък на върха на страницата?



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор Tony Stewart (smoke)
Публикувано13.01.10 16:33



цъ, няма такъв.





Тема Re: Преводи за сваляне [re: de Cyrvool]  
Автор topsyg (непознат )
Публикувано14.01.10 02:53



Последно сте влизали на: 12.05.08 02:33

Ужас!

О, намерих "Нация " в torents.ru , на английски..
Ако някой я издирва , да свирка , ще му я пратя.
Инак.. аз ще чакам превода ...
Успех !



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор Hellen (...is back.)
Публикувано15.01.10 00:47



Мерси много!

Колко хубаво - *регистриран* de Cyrvool!! Сега мога да ти пращам лични бележки!

Елена



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
АвторЦвeтa (Нерегистриран)
Публикувано15.01.10 21:05



Много благодаря, както за прекрасните преводи, така и за тази възможност лесно да ги намирам - в удобен формат, от всеки компютър до който имам достъп. Бих искала да споделя, колко много значи за мен, това че полагате толкова труд. Аз не владея английски достатъчно добре, за да чета Тери Пратчет в оригинал и вашите преводи са единствената ми възможност, да се запозная, например с Тифани!!! Затова, още веднъж БЛАГОДАРЯ!!!
Цвета



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор egal (fuckin' caveman)
Публикувано16.01.10 12:43



Ееееей, благодаря!!!



... little stranger, gimme danger...

Тема Re: Преводи за сваляненови [re: egal]  
Автор petia8 (непознат)
Публикувано16.01.10 16:49



хубаво е, че ги има събрани така, обаче нали след време темата пак ще мине назад, и пак ще трябва да ги търсим с търсачка?... защо някой ( аз не знам как) не вземе да ги изпрати на сайта "Моята библиотека" - там има много книги ( и на Пратчет също), и ще се намират по-лесно?



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: petia8]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано11.03.10 18:01



Да "кача" малко темата нагоре и да кажа, че всичко нямащо "недовършен" в заглавието си вече е издадено. Набрал съм инерция. Така, че давайте :)

P.S.
Можем да "лепнем" и "Нация" тук, за да си върви с останалите.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: ...]  
Автор petia8 (...)
Публикувано11.03.10 19:51



Супер!!!





Тема нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано30.03.10 10:42



Забелязах, че в "Дребнио волен народ" не съм слагал никакви бележки на преводача, та седнах и поправих този пропуск. И попътно направих една редакция. Качих новата редакция в pdf на мястото на посочения в първото съобщение линк.



Тема Re: нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: de Cyrvool]  
Автор .......... (непознат )
Публикувано30.03.10 14:45



Ще бъде коригирано във второто издание. :)



Тема Re: нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: ..........]  
Автор petia8 (...)
Публикувано30.03.10 15:07



с каква програма могат да се четат rtf файловете?? ако може, дайте и линк, откъдето да я изтегля.



Тема Re: нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: petia8]  
Автор Tony Stewart (smoke)
Публикувано30.03.10 15:26



openoffice, word и един куп други





Тема Re: нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: Tony Stewart]  
Автор petia8 (...)
Публикувано30.03.10 15:55



сега видях, че се отварят с word; интересно, защо компютърът ми не ги отвори веднага (pdf файловете ги отваря без проблеми!), а ме накара да избирам програмата от списък?!



Тема Re: нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: petia8]  
Автор Tony Stewart (smoke)
Публикувано30.03.10 16:07



майкрософтски простотии, не обръщай внимание







Тема Re: нова редакция на Дребнио Волен Народнови [re: ..........]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано06.04.10 15:15



то без първото издание изобщо нямаше да погледна и да забележа пропуска





Тема Имам питане...нови [re: de Cyrvool]  
Автор ABe (речникаря)
Публикувано07.04.10 13:39



de Cyrvool, мислил ли си да си сложиш преводите, напр., в chitanka.info?

Далеч повече хора ще ги прочетат...

П.П. Не преставам да се възхищавам на работата ти и хъса, който влагаш в творенията на Пратчет!



Тема Re: Имам питане...нови [re: ABe]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано08.04.10 20:46



Мислил съм, но до сега все нещо не се стигало до действия, кой знае защо (може би моя мързел най-добре знае). Но най-горещо ще одобря ако някой се заеме вместо мен.





Тема Re: Имам питане...нови [re: de Cyrvool]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано08.04.10 21:30



Там вече има един.



Тема Re: Имам питане...нови [re: ...]  
Автор petia8 (...)
Публикувано08.04.10 21:47



и аз видях - "Дребнио волен народ" - няма как да е друг превод!





Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор glishev (Immoderatus)
Публикувано13.04.10 06:06



"Академик Невиждан" е супер име за футболен отбор :) Нещо като "Селестиакос Тсорт"





Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор tuzemec (островен)
Публикувано10.05.10 01:44



Мисля си... сигурно ще е добре ако имаш twitter или блог... дето да следим ъпдейтите...

Инъче... поклон за невероятния труд който си вложил.

-----------



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: tuzemec]  
Автор kalike (love)
Публикувано10.05.10 11:54



благодаря за усилията и за страхотните преводи!


продължавай в този дух!



Тема Пуснах биляжканови [re: de Cyrvool]  
Автор АВе (речникаря)
Публикувано10.05.10 15:38



на този, който отваря пощата на "Читанка". Ще видим къф ще е отговора му.





Тема Re: Преводи за сваляненови [re: tuzemec]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано16.05.10 22:21



Не знам, никога не ми е стигало търпение нито за социални мрежи, нито за блог. Но може да се измисли нещо, да се отвори мейл кутия с публикувана тук парола, където да мейля при всеки ъпдейт и хората да си я проверяват.

Иначе за ъпдейти или пиша в тази тема, или всеки път като добавя нещо по някой недовършен превод, ъпдейтвам и превода за сваляне.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано01.06.10 19:42



Двата недовършени превода освен в ртф, ги качвам и в пдф формат

"Цяла шапка с небе":



"Академик Невиждан":



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор natispain (непознат )
Публикувано06.06.10 00:49



Много благодаря за преводите. Искрено съм възхитена от такъв ентусиазъм.
Имам въпрос - видях, че и hellen е превела Going postal, но не съм прочела никакво мнение за нейния превод. На мен лично ми харесаха преводите на hellen на Шовинист и Посестрими в занаята. Защо имаме два превода, които Вузев няма да издаде, вместо всеки от двамата да се ориентира към различни непреведени книги, защото само тази е надеждата да можем да прочетем Пратчет, ние, които не владеем добре английски?
И още веднъж благодаря.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: natispain]  
Авторpgh (Нерегистриран)
Публикувано06.06.10 12:08



Кои два превода визираш?
Защото "Шовинист" и "Посестрими в занаята" са издадени от "Вузев" доста отдавана.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: pgh]  
Автор petia8 (...)
Публикувано06.06.10 14:59



Според мен, става дума за това, че преводите на Вузев често са неточни, понякога дори липсват пасажи - преводите на Hellen са паралелни - т.е. който разбира поне малко английски (но все пак не достатъчно за да чете в оригинал) има възможност да проследи текста, и да види, че нищо не липсва.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор нaив (тя)
Публикувано08.06.10 13:57



Най-сетне си свалих на хартия "Дребнио волен народ" и "Цяла шапка с небе" (до 11 глава). Сега, като си ги подвържа, и ще имам чудно хартиено копие! Има картинки, шрифтове, много радват.:))Пак дойде времето на самиздата, благодарение на това безумно издателство, което необяснимо и абсурдно държи правата за книгите на Тери Пратчет.

Една молба - защо няма страници в pdf-файловете? За по-красиво сега ще си ги напиша саморъчно, даже много хубаво ще стане.:))



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: natispain]  
Автор natispain (непознат )
Публикувано12.06.10 23:10



Защо ми се струва, че хартиените издания на Шовинист и Посестрими са в превод на Елена Паскалева, тоест hellen?



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: natispain]  
Автор guzo2020 (Жътвap)
Публикувано13.06.10 15:09



Вероятно защото си прочел/а вътре "Преводач Елена Паскалева".
Защо питаш, някаква дискусия ли е имало?



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: guzo2020]  
Автор petia8 (...)
Публикувано13.06.10 16:23



най-добре я попитай на лични съобщения - така е най-сигурно да получиш достоверен отговор.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: petia8]  
Автор natispain (непознат )
Публикувано13.06.10 16:38



Тема Re: Преводи за сваляне [re: de Cyrvool]
Автор natispain (непознат )

Публикувано 06.06.10 00:49


Много благодаря за преводите. Искрено съм възхитена от такъв ентусиазъм.
Имам въпрос - видях, че и hellen е превела Going postal, но не съм прочела никакво мнение за нейния превод. На мен лично ми харесаха преводите на hellen на Шовинист и Посестрими в занаята. Защо имаме два превода, които Вузев няма да издаде, вместо всеки от двамата да се ориентира към различни непреведени книги, защото само тази е надеждата да можем да прочетем Пратчет, ние, които не владеем добре английски?
И още веднъж благодаря.

Тема Re: Преводи за сваляне [re: pgh]

Автор petia8 (...)

Публикувано 06.06.10 14:59

Според мен, става дума за това, че преводите на Вузев често са неточни, понякога дори липсват пасажи - преводите на Hellen са паралелни - т.е. който разбира поне малко английски (но все пак не достатъчно за да чете в оригинал) има възможност да проследи текста, и да види, че нищо не липсва.

ема Re: Преводи за сваляне [re: natispain]
Автор natispain (непознат )

Публикувано 12.06.10 23:10


Защо ми се струва, че хартиените издания на Шовинист и Посестрими са в превод на Елена Паскалева, тоест hellen?


Идеята беше да превеждат различни книги, а да не се дублират като с Пощоряване, защото те двамата са единствената надежда на почитателите на Пратчет в България, е, или да научат блестящо английски.





Тема Завършен е "Шапка от небето"нови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (непознат )
Публикувано24.06.10 18:13



Така, това е завършеният вид на "Шапка от небето" в


и в .



Тема Re: Завършен е "Шапка от небето"нови [re: de Cyrvool]  
Автор petia8 (...)
Публикувано24.06.10 19:19



Благодаря - тъкмо ще имам нещо приятно за четене през лятото!



Тема Re: Завършен е "Шапка от небето"нови [re: petia8]  
Автор guzo2020 (Жътвap)
Публикувано24.06.10 22:11



И аз благодаря. Влиза в печатницата до седмица. Ще ти се обадя преди да ти изпратя твоя екземпляр.



Тема А на мен?нови [re: guzo2020]  
Автор АВе (речникаря)
Публикувано06.07.10 11:48



Каква печатница?

И аз искам "Шапката" на хартия ... пък!
Колко лева и на кого се плаща?





Тема Браво, de Cyrvool!нови [re: de Cyrvool]  
Автор АВе (речникаря)
Публикувано06.07.10 11:51



И аз ти благодаря!





Тема Re: Завършен е "Шапка от небето"нови [re: de Cyrvool]  
Автор zonko (лек)
Публикувано16.07.10 11:21



Благодаря за Шапката, de Cyrvool! Отново страхотна работа, поздравления, майсторе!:)



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор Cтeфaн Дapakчиeв (непознат )
Публикувано04.08.10 07:27



Цъках!
Попаднах случайно.
Изтеглих.
Принтирах.
Прочетох на един дъх!
Почувствах се неловко.
Регистрирах се.
Влязох.
БЛАГОДАРЯ, de Cyrvool!!!
Свалям шапка!



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор fri_flyt (щастлива )
Публикувано15.09.10 16:59



Много много много благодаря !!!



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (новак)
Публикувано14.01.11 12:46



Завършен е преводът на "Академик невиждан". Ето го в

и също в .



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано14.01.11 12:50



Благодаря!
Вече се работи.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: ...]  
Автор petia8 (...)
Публикувано14.01.11 16:38



Благодаря много!





Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор Alvin (orange)
Публикувано03.05.11 10:31



Поклон и от мен!

Списъкът с линковете май не е актуален? Наистина ще е хубаво да се ъпдейтне и да се качат някъде другаде, по-прегледно и по-полезно ще е



- няколко думи от читателя

Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
АвторДжacтa-Пpacтa (Нерегистриран)
Публикувано10.05.11 20:37



Благодарим на граф Дьо Цървул за споделеното богатство ! Поклон с чупка в кръста !



Тема "Зимеделецът"нови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (новак)
Публикувано18.08.11 12:07



Ето и колкото съм превел от "Зимеделеца":





Тема Re: "Зимеделецът"нови [re: de Cyrvool]  
Автор Глишeв (Медиевист)
Публикувано22.08.11 19:53



Страшен си, Цървуле!

Капището в Рупите да се разруши



Тема Re: "Зимеделецът"нови [re: de Cyrvool]  
АвторNadina (Нерегистриран)
Публикувано27.12.11 14:28



Здравейте,
разбрах, че I Shall Wear Midnight е първата книга от поредицата - дали (не)случайно имате и нейния превод ;-)



Тема Re: "Зимеделецът"нови [re: Nadina]  
Авторkahani (Нерегистриран)
Публикувано27.12.11 18:35



не, това всъщност е последната книжка от поредицата за Тифани. Първата е "Волният народец"



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор лuлuя (непознат )
Публикувано03.04.13 16:02



Здравейте...искам да попитам дали някой има вече превода на IShall wear midnight и Нация...ще се радвам ако ми пишете на lilka_85@abv.bg



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: лuлuя]  
Автор petia8 (...)
Публикувано07.04.13 14:44



мисля, че не са превеждани неофициално на български. Но Нация вече има официален превод, и ако някой се сети да я сканира, сигурно скоро ще се появи в Моята библиотека.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: de Cyrvool]  
Автор Green Light (бях "на гости")
Публикувано22.08.13 12:16



Сега прочетох Пощоряване и специално се разтърсих за да намеря преводача и да му "стисна ръката" поне виртуално.
Благодаря! Удоволствие беше!

Споделям обичта към Пратчет, но честно казано бих следил ВСИЧКИ твои преводи.



Тема Re: Преводи за сваляненови [re: Green Light]  
Автор petia8 (...)
Публикувано07.11.13 10:49



странно защо преводът на Академик Невиждан е свален от Моята Библиотека? Намерих го на пдф от друго място, но без бележките.



Тема Re: Завършен е "Шапка от небето"нови [re: guzo2020]  
Автор KlinStuud (непознат )
Публикувано05.11.14 19:51



Наистина ли има някакъв вариант за печатно издание в превод на Cyrvool? И ако е така аз също бих искал да се сдобия с едно-две копия. Не ме интересува цената. Истината е, че тези преводи са страхотни



Тема Re: Завършен е "Шапка от небето"нови [re: KlinStuud]  
Автор sarabg (стар познат)
Публикувано12.11.14 23:14




издаде всичко, с което този уникален преводач ни дари.
не знам за тиражите, но отделни бройки обикаляха от човек на човек да ги четат.
беше голяма суша за Пратчет тогава.



Тема Snuffнови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (новак)
Публикувано03.12.14 23:55



Eто, колкото е преведено досега от "Snuff":





Тема превод на "Дъх" ("Snuff")нови [re: de Cyrvool]  
Автор de Cyrvool (минаващ)
Публикувано27.07.15 11:15



Ето докъдето е стигнал превода на "Дъх" ("Snuff"), в pdf формат:






Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.