|
Тема
|
выплатное дело?
|
|
Автор |
Brezichka () |
Публикувано | 13.02.16 20:47 |
|
Някой да има представа за превод на бг?
Изразът е от справка, издадена от Пенсионния фонд на Русия:
"Основание за издаване на справката: выплатное дело №..."
| |
|
Не е платежна ведомост със сигурност.
Но с оглед на това, че става въпрос за изплащане на пенсия, евентуално бихме могли да го преведем като "пенсионно досие". За друг аналог не се сещам на български.
"Выплатное дело" включва комплект документи, въз основа на които се изплаща пенсия или някакъв вид обезщетение. Папчица със справки, удостоверения и други бумаги.
| |
|
|
|
|