|
Тема
|
Мост през вечността
|
|
Автор |
nbb (минаващ) |
Публикувано | 10.01.01 22:23 |
|
Чели ли сте тази книга на Ричард Бах и ако да - какво най-много ви впечатли в нея, скъпи дами ?
| |
|
Извинявай,аз не съм я чела,но съм чела "Джон Ливингстън Чайката" и много ме вдъхнови,за какво става дума в"Мост през вечността"?
| |
Тема
|
Отг: Мост през вечността
[re: nbb]
|
|
Автор |
Firefly (непознат
) |
Публикувано | 11.01.01 09:29 |
|
След "ЕДНО" това е второто ми огромно разочарование от Бах. Неговите "Илюзии" са моята подвъзглавнична книга, "Джонатан Лингвистън Чайката" е моето вдъхновение, но...."Едно", "Мост.." и "Бряг на реалности" са просто разочароващи. Той ги е писал в периода, когато се е оженил и явно неговата съпруга и повлияла силно негативно върху творчеството му- най-вече върху разбирането и възприемането на живота. Слава Богу, след развода му излиза "Отвъд реалността" , която е наистина продължението на "Илюзии". БАХ е най-голямата ми литературна любов и най-голямото ми литературно разочарование. Но защо темата е в женския клуб, а не във литературния?
| |
Тема
|
Отг: Мост през вечността
[re: Firefly]
|
|
Автор |
nbb (минаващ) |
Публикувано | 11.01.01 22:48 |
|
Поставих темата тук, защото ме интересува мнението на жените, а не на мъжете. А според тебе какви теми трябва да се разискват в един женски клуб ? Не може ли да се приказва на всякакви теми ?
| |
Тема
|
Отг: А твоето мнение за БАХ?
[re: nbb]
|
|
Автор |
Firefly (непознат
) |
Публикувано | 12.01.01 10:17 |
|
Разбира се, че ще се обсъждат всякакви теми. Нямам възражения относно темата, тя ме вълнува, защото Бах е мой любимец. Хайде, кажи своето мнение за "Едно" и за другите книги на Бах! Дано повече хора намерят тази тема и й отговорят! Ще възразиш ли, ако те помоля да оставиш една препратка и в литературния клуб към тази тема тук, просто за да я обсъдим по-обстойно. Няма ли да е интерсно да чуем и мъжете какво мислят? НЕКА ПОГОВОРИМ ЗА БАХ!
| |
Тема
|
Отг: На мене Бах
[re: Firefly]
|
|
Автор |
nbb (минаващ) |
Публикувано | 13.01.01 00:03 |
|
много ми допада. А "Мост през вечността " и "Бягство от сигурността " все едно, че са писани за мене. Ще напиша по-подробно мнението си за книгите малко по- нататък във времето, защото искам добре да го обмисля.А исках да те попитам за "Бряг на реалности" -издавана ли е на български език ? А "Отвъд реалността" да не би да ми е попаднала като "Отвъд разума " или става въпрос за съвсем друга книга ?
| |
|
napalno spodeljam mnenieto ti za Bah Firefly, makar, 4e az parvo pro4etoh "Edno" i togava bjah vazhitena ot ideite na Bah i razo4arovana ot prevoda. Po-kasno pro4etoh "J.L. 4ajkata" i maj ne samo se vdahnovih, ami i poletjah s nego. Prodalshavajki da 4eta ostanalite mu knigi stignah do zaklju4enieto, 4e ne samo prevoda e losch.....ami i Bah se e iz4erpal i se povtarja.
| |
Тема
|
Отг: Бедата е в преводите
[re: nbb]
|
|
Автор |
Firefly (непознат
) |
Публикувано | 13.01.01 10:54 |
|
...от там и различните заглавия и всичко. както вече nanunana спомена, преводите на Бах са под всякаква критика. Например превода на "Илюзии" на Масларова е просто наказание- тази жена трябва да й забранят достъп до такива великолепни книги. Осакатила е почти всичко. Но новото издание е с чудесен превод. "Брега.." и "Моста.." са преведени не зле- всичко това разбира се е по мое мнение-но "Отвъд разума" е отново на критичната граница на разбирането на автора. Но тъй като самите преводачи са хора и внасят своят прочит на автора винаги, то моят скрит до момента апел към хората, превеждащи книги е да се учат от най-добрите, да четат повече от всеки друг, да опитват, да експериментират многократно и едва след като са убедени че са стигнали до най-доброто от себе си -да публикуват. В нашите комерсиални времена обаче и това не може да ес желае- преводачите също се хранят и обличат. Та така- на читателя, разчитащ на сносен превод не остава нищо друго освен да се надява, че поне "зацапаното" от преводача не е много и под него се вижда блясъка на авторовия стил. При БАХ този проблем е особено болезнен- защото той е хповече филосовия, от колкото романистика и там думата и нейният контекст са всичко. Затова и съм възторжна от "Чайката.." , а разочарована от "Мост.." и "Брега.." защото там той става обстоятелствен и дъбго се опитва да внуши неща, които в в "Илюзии" е събрал на 90 странички джобен формат. Има нещо вярно според мен в това, че Бах се е изчерпал- аз мисля че се е комерсиализирал, отчитайки настоящите американски правила - плащат на буква. Но като негова почитателка, макар и настроена критично, надявам се, отърсвайки се от злия ангел на парите, да може да напише още брилянтни неща.Въпреки това, мисля си понякога....кажете не е ли така....само "Илюзии" или дори само "Чайката .." да беше написал и нито дума след това...нямаше ли да ни стигне?
| |
|
Да, така го чувствам и аз. Сякаш, мислила съм си за това, има двама Ричард Бах- единият написал "Илюзии", "Чайката" и "Отвъд разума", другият "Едно", "Моста през вечноста" и "Бряг.." Единият е кратък, брилянтен в думите, с новаторски мисли, а старите открития са поднесени по чудесен начин, а втория- обстоятелствен, оглупял от любов, не лош списовател. Един от многото...Хм...какво пък. Човек винаги трябва да се променя- това е чудесно и предполагам важи и за Бах!
| |
|
|
|
|