Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 04:58 14.06.24 
Култура и изкуство
   >> Телевизия
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Филмовия превод по БТВ и НОВАнови  
АвторПpocтo зpитeл (Нерегистриран)
Публикувано01.01.07 23:46



Качеството на превода на филмите по БТВ и НОВА никога не е бил на ниво, ама това тази вечер по НОВА беше направо върха. Става въпрос за филма 'Властелина на пръстениет - Двете кули'.
Ще ме извинявате ама пиратските субтитри дето се разпостраняват са с много по-добро качество, а да не говорим, че филма вече се завъртя по кината и го има във видеотеките. По-добре да бяхте плагиатствали от там, но да бъде що-годе добре отколкото да сътворите тази БОЗА ... на моменти се говори, а няма субтитри, в друг момент пък се говори едно, а в субтитрите пише нещо съвсем различно. Да не говорим, че преводача/ите изглежда си нямат понятие от книгата.
А иначе рекламите ... добре ... имаше 4-5 прекъсвания за реклами.
БИВА ЛИ ДА СЕ БИЕТЕ В ГЪРДИТЕ, ЧЕ СТЕ ГОЛЯМА РАБОТА КАТО ТЕЛЕВИЗИИ, А ДА СЕ ЦИГАНИТЕ ( РОМИНИТЕ може да се каже по европейски ) за стотина - двеста лева да си направите един свестен превод ( все пак става въпрос за ВЛАСТЕЛИНА НА ПРЪСТЕНИТЕ и за субтитри, а не за дублаж). Три дни го рекламирате, а после да те е яд да го гледаш.

Айде от мен това и ако решите да си направи форумче за да научавата какво мислят зрителите ви е добра идея в правилна посока. Погледнете от добрата му страна :)



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: Пpocтo зpитeл]  
Авторss (Нерегистриран)
Публикувано02.01.07 01:57



Изписа толко текст заради некакъв тъп филм с надписи...
Как може да гледате филми без дублаж бе хораа??? Немате ли малко уважение към себе си?



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: ss]  
АвторAl (Нерегистриран)
Публикувано02.01.07 12:32



Не мога да си представя да гледам Ал Пачино например дублиран. Ами че гласа е половината от актьорската игра.



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: Al]  
Авторss (Нерегистриран)
Публикувано02.01.07 14:24



Филмите с надписи са гавра със зрителите. Ако ми се чете ще си купя книга. Да не говорим за дискавъроподобните канали, пълна подигравка с българския зрител. Затова и никой не ги гледа...



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: ss]  
Автор(Нерегистриран)
Публикувано03.01.07 18:00



филмите с надписи са гавра с НЕГРАМОТНИТЕ зрители.



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВА [re: ss]  
АвторДaмянckи (Нерегистриран)
Публикувано03.01.07 19:03



гледай Сънчо
той е дублиран

или си потърси отнякъде Телетъбис
то е точно за дебили



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: Дaмянckи]  
Авторss (Нерегистриран)
Публикувано03.01.07 23:22



Затова винаги всички ще ви мачкат и ще ви предлагат само угризките, защото сте много "умни" и "интелигентни". Защо някой да си прави труда и да хвърля излишни пари за дублаж след като има кретени и полуидиоти, свикнали да имат само това, което им се подхвърля. Жалки нещастни хорица сте вие...



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: aз]  
Авторss (Нерегистриран)
Публикувано03.01.07 23:29



Няма по-голяма гавра от тази на природата спрямо тебе...



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: ss]  
АвторNorrland Titan (Нерегистриран)
Публикувано09.01.07 01:56



къв си ти бе червей?

нещастно човекоподобно

че и нагъл

не може да чете, слуша чалга, че и наглее по форумите!

мангал с мангал



Тема Re: Филмовия превод по БТВ и НОВАнови [re: Norrland Titan]  
Авторss (Нерегистриран)
Публикувано09.01.07 03:25



А защо си смени ника бе цайс?
Ей комплекс, аз мога да чета, но моя телевизор не е като вашите мангалски педя на педя, а е от големите и ако заровя поглед в надписите как ще видя останалата част от екрана, а кривоглед нещастнико със много никове? Това е изкуство и жестовете, мимиките на актьорите са по-важни от репликите в оригинал. Това не е радио спектакъл жалко човече...




Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.