|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Bg -> En "досъдебно производство"?
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 20.11.06 09:27 |
|
Колеги, помогнете, моля!
Нито зная какво е "образуване на досъдебно производство", нито мога да го преведа на английски без помощта ви.
Спешно е...
Предварително благодаря!
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Бъдете високи!Редактирано от ABe на 20.11.06 09:54.
| |
Тема
|
Re: BG -> En "досъдебно производство"?
[re: ABe]
|
|
Автор | e. (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.11.06 09:31 |
|
pre-trial phase
| |
Тема
|
Мн. блдря!
[re: e.]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 20.11.06 09:51 |
|
Лека работа!
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Бъдете високи!
| |
Тема
|
Re: Мн. блдря!
[re: ABe]
|
|
Автор | e. (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.11.06 09:54 |
|
и на теб!
| |
Тема
|
Re: Bg -> En "досъдебно производство"?
[re: ABe]
|
|
Автор | g (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.11.06 11:35 |
|
or pre-trial procedure
| |
|
Във Върховната касационна прокуратура използват to institute pre-trial proceedings.
| |
|
Благодаря. Така го и писах.
Наздраве!
ти наистина си солта на земята!
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Бъдете високи!
| |
Тема
|
Re: Bg -> En "досъдебно производство"?
[re: ABe]
|
|
Автор | Haдя (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.11.06 23:36 |
|
Pre-trial investigation.
Тук в Англия си му казват само "investigation". Например, during the investigation/during the police investigation.
| |
Тема
|
Re: Bg -> En "досъдебно производство"?
[re: Haдя]
|
|
Автор | bg (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.11.06 00:16 |
|
preliminary investigation
му викат в US, по новините :)
но е възможно да си има по-официално име ( pre-trial proceedings etc... )
| |
Тема
|
Re: Bg -> En "досъдебно производство"?
[re: bg]
|
|
Автор | Atti (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.11.06 00:53 |
|
Ето какво намерих на български за "досъдебно производство":
http://court.ewmi-bg.com/ctz3.php
Което ме води на мисълта, че е по-правилно да се преведе като police investigation или pre-trial investigation. Pre-trial procedure има друго значение, поне в common law страните, защото e част от съдебния процес. Ето например тук има една диаграма: http://www.abanet.org/publiced/courts/casediagram.html
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|