Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 11:50 16.04.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Тема "в това, че" - как да избегна "in that that"нови  
Авторrasheda (Нерегистриран)
Публикувано10.09.06 20:56



Иска ми се да избегна "that that" в превода по-долу, а не се сещам как. Any ideas?

Некоректността от физична, а не от математическа гледна точка, е в това, че при изследване на удара на фортон с електрон, като се изхожда от законите за запазване на енергита и импулса за хк се получава:

The incorrectness is from the physical, not from the mathematical viewpoint, and it is rooted in that that when studying the collision of the photon with the electron, proceeding from the laws of energy conservation and the impulse, for hk it is obtained:



Тема Малко повече гъвкавостнови [re: rasheda]  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано10.09.06 22:05



...не знам контекста, но... this expression (theory, equation, statement?) may be mathematically correct but not in the physical sense (from the physical point of view) because of the fact that (due to the fact that), when studying the collision between photons and electrons (the photon-electron collision), based on the laws for the conservation of energy and momentum, hk is calculated as:
Импулс във физическия смисъл е моментум, другото означава импулс като емоционален подтик. Законите са както за запазване на енергията, така и за запазване на импулса.
В английския няма израз, буквално отговарящ на нашето "това, че".



Тема Re: Малко повече гъвкавост, аха!нови [re: Лopд]  
Авторrasheda (Нерегистриран)
Публикувано10.09.06 22:30



Ами тъй ще е - in the fact that, няма какво друго. Некоректността е всъщност "некоректното тълкувание, че произведението на [формула] е импулс на електрона, [което] мълчаливо се приема като основание за хипотезата на де Бройл за дължината на вълната на де Бройл за [формула]" и т. н. Квантова механика, ей - I love it, no kidding!



Тема Е, интересно е...нови [re: rasheda]  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано10.09.06 23:07



ама проверявай термините, че не всичките са както на български. В уикипедия повечето неща ги има.



Тема Re: "в това, че" - как да избегна "in that that" [re: rasheda]  
Автор fireball (горещ)
Публикувано11.09.06 00:54



The incorrectness from the physical, not from the mathematical viewpoint, lies in the fact that, when studying the collision of the photon with the electron, infering from the laws of energy conservation and the impulse, hk results in:

Почти е същото....




*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.