|
Тема
|
Help
|
|
Автор |
Pyиз (любител) |
Публикувано | 31.08.06 10:08 |
|
Как се превежда на български Shakeholders?Думата е дадена отделно, но и в контекст:
......one day that focused on the administrative level and one that focused on a selection of the main stakeholders/water users.
Предварително благодаря.
| |
Тема
|
Re: Help
[re: Pyиз]
|
|
Автор | Beridertova (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.08.06 10:13 |
|
STAKEHOLDER
- посредник (при сключване на сделки)
- заинтересована страна
- участник в прокет (менидж.)
- депозитар (сч.)
- лице, което пази парите, заложени от обзаложилите се/басиралите се
Прецени според тематиката на целия текст.
Успех.
| |
|
"Ключови фактори/актьори/фигури" е един възможен вариант, но все пак е добре да има повече контекст.
Сега видях горното мнение: заинтересовани страни пасва тук, мисляРедактирано от Salt_of_the_Earth на 31.08.06 10:15.
| |
Тема
|
Re: Help
[re: Pyиз]
|
|
Автор |
Pyиз (любител) |
Публикувано | 31.08.06 10:27 |
|
Благодаря и на двамата за бързия и точен отговор. Помогнахте ми.
| |
|
|
|
|