Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 05:32 20.04.24 
Фен клубове
   >> Древен Рим
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема Астерикс на Олимпийските игринови  
Автор mellisa (ентусиаст)
Публикувано08.03.08 14:13



"Астерикс на Олимпийските игри" е последният игрален филм по комиксите за едноименния герой. Мисля си, че малко преди празника за годишнината от убийството на Цезар си струва да се види Ален Делон, който играе брилянтно Юлий Цезар

. Причина за допълнителното забавление от добрия избор за французите е и, че освен, че е известно, че Цезар говори за себе си в 3 лице, е всеизвестен факт, че Ален Делон също го прави за себе си. Друга интересна история е играта с факта, че Обелиск, който тук подсказва стихове на влюбения Алафоликс е игран от Жерар Депардийо, който е известен с ролята си на Сирано дьо Бержорак, който както знаете, пише стиховете за Роксана на мястото на Кристиан. Впрочем, намекът съществуваше и в "Мисия Клеопатра", когато чупейки носа на сфинкса, Обелиск-Депардийо цитираше стихове именно от пиесата Сирано дьо Бергерак на Ростан.

Филмът, за съжаление, може да бъде разбран изцяло само ако знаете езика и познавате поне малко френската култура за да се схванат някои игри на думи и събития, някои хумористични намеци чрез песни и стихове, а на всичкото отгоре българските субтитри са зле преведени, което утежнява допълнително.
Филмът предлага не само нови версии на това кога са казани крилатите фрази "жребият е хвърлен", "и ти ли; сине мой", но и авторско виждане какво представлява военната постройка костенурка (и най вече, как става), как Венера Милоска е загубила ръцете си и кога и кой е изобретил Формула 1, футбола, баскетбола и допинг котрола. Както и няколко варианта на класическия поздрав "Аве, Цезар" във варианти "Аве, Аз" (Цезар се поздравява сам пред огледалото) и "Аве, тате" (Брут към Цезар).
Искрено ви препоръчвам филма, а ако някъде има нещо, което сте усетили, че има повече смисъл, който се изплъзва на български, можем да го обсъдим

Говорили си ламята и змеят. По едно време змеят казал:
- Да помълчим малко, че ми стана горещо!

Редактирано от mellisa на 08.03.08 14:32.



Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: mellisa]  
Автор ThunderGoddess ()
Публикувано08.03.08 15:41



Хм, има ли го дублиран на английски, че ми се гледа нещо забавно тази вечер?





Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: mellisa]  
Автор Last RomanМодератор (PRAEFECTUS URBI)
Публикувано08.03.08 15:51



Весело и неангажиращо филмче. Току що го изгледах. Свалих го от замундата /озвучен е на руски, но българските субтитри наистина са ужасни/. Обаче участва цяла плеяда звезди от Шумахер до Зидан. Има и доста игри на думи и заигравки с историята, но това за френскоговорящите.



Aut Caesar, aut nihil


Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: ThunderGoddess]  
Автор mellisa (ентусиаст)
Публикувано08.03.08 16:04



Не мога да ти кажа...Видях, че има 4 в Замундата, на руски, на немски мисля, а третата си беше в оригинал на френски. Погледни ги всичките, преди да теглиш, ще е най-добре.

Говорили си ламята и змеят. По едно време змеят казал:
- Да помълчим малко, че ми стана горещо!


Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: Last Roman]  
Автор ThunderGoddess ()
Публикувано08.03.08 16:16



Аз сега го тегля на френски, защото не намерих на английски и ще си го гледам със субс ;)



Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: mellisa]  
Автор Kaлoмaин (търсеща)
Публикувано08.03.08 18:33



Свалих го и сега го гледам! Още съм в началото, но ми допада. Европейска класа. Обеликс се извъди голям философ!


Цезар е самурай!? Намек за филма от 60?:)

Редактирано от Kaлoмaин на 08.03.08 18:35.



Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: Ищap_]  
Автор mellisa (ентусиаст)
Публикувано08.03.08 19:36



Да, именно намекът е за хомосексуалнотта на древните гърци. Един вид, праща го гърците да му покажат способностите си



Говорили си ламята и змеят. По едно време змеят казал:
- Да помълчим малко, че ми стана горещо!

Тема Re: Астерикс на Олимпийските игри [re: Kaлoмaин]  
Автор mellisa (ентусиаст)
Публикувано08.03.08 19:58



За самурая не знам, не го хванах, а може и да няма нищо, просто хвалипръцковщина на Цезар



За сметка на това да спомена за стиховете и песните във филма.
Песента(поема), която Брут пее на Ирина, когато й носи статуята, е известна от 70те. Преведена е неправилно, ама съвсем (може би преводачът е искал да покаже, че той пее безсмислици и не е знаел за песента, за която се загатва...) като:
"Гледам на теб като на война, а на войната като на теб, но аз съм уморен, свърши боят, взима копието и се връщам у дома...
А действително Брут рецитира: нямам нужда от нищо, но имам желание за теб, както никога не съм желал никой, а после и пее: "нямам нужда от нищо, но имам желание за теб, както зимата обича есента, както любовта обича Верона...".

Друга интересна каламбурна заигравка с модерното френско творчество е стихотворението, което пак Брут цитира под терасата на Ирина (а всъщност на Обелиск). То е всъщност песен, и то сред най-известните, на най-обичаният френски певец, техният Лили Иванова - Джони Холидей, Que je t'aime (трудно преведимо е, нещо от рода на "че те обичам". Преводачът е дал някаква странна версия отново: " Тялото ми е в тялото ти и отново сме двама ние, тялото ми е в твоето и не може, не иска да тъжи за нищо. Че те обичам, че те обичам...", а преводът на песента, макар и доста...лишена от красота на стиха (и в това е иронията, понеже песента е сред най-рокантичните в света, а реално стиховете й са странни ;) е нещо такова: " когато тялото ми е върху твоето тяло, тежко като мъртъв кон, когато тялото ми не знае вече, не знае повече дали съществува още...че те обичам, е те обичам..." И тук той спира с репликата "винаги на това място засичам " и това също е игра, защото реално песента си свършва там, но стои недовършено наистина.


Говорили си ламята и змеят. По едно време змеят казал:
- Да помълчим малко, че ми стана горещо!

Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: mellisa]  
Автор Last RomanМодератор (PRAEFECTUS URBI)
Публикувано08.03.08 21:05



на мен ми допадна построението "костенурка" по животински начин, както и надбягването с колесници.
Иначе Обеликс е станал добродушен бард и стихоплетец, направо трябва да му намериме булка на тоз човек.



Aut Caesar, aut nihil


Тема Re: Астерикс на Олимпийските игринови [re: Last Roman]  
Автор Kaлoмaин (търсеща)
Публикувано08.03.08 21:36



О, да! Шумахер, червената му каляска и Жан Тод. И дванадестте песъчинки преднина.

Май цялото надбягване беше малка пародия на "Междузвездни войни".




Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.