|
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
Тема
|
Превод - Не е по темата
|
|
| Автор |
kotaranko (Обичам мишлета) |
| Публикувано | 16.07.04 02:16 |
|
|
Понеже не се и съмнявам че има умнички тук много ми се иска някой да успее да преведе на Англ. следната песен ( на Руслан Мъйнов ) :
Дърт козел млада върба лющеше !
Прерових всички речници , но не успях да преведа песента        
НЕ ДАВАЙ НА МОЗЪКА ДА ТИ СЕ КАЧВА В ГЛАВАТА
| |
|
|
|
old goat's worries
"...I DID IT MY WAY!! REGRETS, I HAD A FEW.."
| |
|
|
|
Не се смята old е стар а не дърт 
НЕ ДАВАЙ НА МОЗЪКА ДА ТИ СЕ КАЧВА В ГЛАВАТА
| |
|
|
|
Не ти го превеждам бре, смея се на мъките ти ама на майтап, не злораднича
"...I DID IT MY WAY!! REGRETS, I HAD A FEW.."
| |
|
|
|
senile goat barking young willow
така приема ли се?
Вместо bark може да се ползва и peel, щото има и смисъл на събличам 
| |
|
Тема
|
Re: Превод - Не е по темата
[re: gunpowder]
|
|
| Автор |
razbiram (но още се уча) |
| Публикувано | 16.07.04 09:37 |
|
|
Жи-и-стоку-у!     
Луд е, който ми вярва, който не - МНОГО ПОВЕЧЕ! 
| |
|
|
|
си “залющил” нещо 200-месечно?   Summer-time – простено е, всички оглупяват от горещото.    
Луд е, който ми вярва, който не - МНОГО ПОВЕЧЕ! 
| |
|
|
|
 
| |
|
|
|
и да е бил няколко дена в мЕката на чалгата и.......
Поне моя опит е такъв - баси промивката на мозъка дето ти я спретват!
| |
|
|
|
Коя е Меката на чалгата? 
Луд е, който ми вярва, който не - МНОГО ПОВЕЧЕ! 
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|