|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | (покажи всички)
|
Нищо не разбирам от турска граматика. В казармата имаше разни мохамедани, та покрай тях така леко съм закачил...
Звучен е езика, спор няма. Факт е, че така е навлязъл в нашия, че няма вадене. Днес се сетих за думи като рахат, кеф, айляк и т.н. Нямат аналог просто.
Ти що така с бутонките, бре?!?
Не ви е полазвала достатъчно тая шашавиня. Не сте я сърбали, демек. Трябва да се реже овреме, че после става страшно.
| |
|
Българският е гостоприемен
Имам нещастието да се сещам все за сладки неща и за сладкарницата до Джамията в Пловдив
| |
|
Ким дир?
Сабаханъз! Ош балдън! Гел!
Ме ъптън, наасъси, иимси?
Да, даа. Както казват - думата отваря приказка.
Някои от тези изрази ги помня още, даже и значението им. Интересно колко нещо мъкнем с нас, без да знаем?!
Ким дир? - Кой е?; Гель бурда!- Ела тука!
Наа сълсън? - Как си, какво става?
............................другите думи не ги знам, но пък това Ош балдън ме отведе до култовите турски поздрави Хош гельдин и хош болдук - Добре дошъл и добре заварил.
Байгън го употребявам, но не знам точно как се превежда.
Редактирано от Taй Фън на 25.07.12 12:21.
| |
|
Байгън - МИСЛЯ, че в турския език значи - прекалено сладко. Или - усещането, което се появява, когато ядеш нещо прекалено сладко. Ние сме започнали да го употребяваме и в смисъл на нещо ПРЕКАЛЕНО. (не само сладко)
| |
|
Да, именно в такъв смисъл го употребявам. Нагорно ми идва, писва ми. Всъщност то си има дума и за това де - бактъм, но байгън буквално не знам какво е.
| |
|
Аз употребявам "бактъН". Но според мен не са равностойни с "байгън".
Стана МИ байгън от теб! (защото е свързано с някакво усещане)
БАКТЪН от теб! или БАКТЪН от тая чалга!(В смисъл - писна ми!)
Тоест - аз не бих казала "Стана ми БАКТЪН от теб".
Абе - дребни разлики, ама нали знаеш, че съм "Мара -подробната!"
| |
|
Извинена си!
Няма да взема отношение във вашите разправии, защото нито знам откога датират, нито каква е причината за възникването им. А и не се изживявам като цар Соломон, по-скоро - като тексасеца от Тексас, ако някой се сеща какво имам предвид.
| |
|
Ким дир?
Сабаханъз! Ош балдън! Гел!
Ме ъптън, наасъси, иимси?
Може ли да преведеш написаното?
| |
|
подсетих се за още една
"Уни ме покани на вечеря, но с всички салтанати" и мурафети.
Живяла съм на улица "Салтанат". Хубава дума.
| |
|
Аз употребявам "бактъН".
И аз. А в речника думата я няма. Има "бактисвам" и бактисам" - "Бактисах от тия разправии" - дотяга ми.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | (покажи всички)
|
|
|