Тема
|
Писане с тире или разделно
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 22.02.11 21:09 |
|
Това вече го обсъждахме, но на мен не ми дава покой.
Идва ми отвътре да пиша тиренца в следните случаи:
жена-космонавт
къща-музей
колет-бомба
планета-джудже
Обаче не би трябвало да има тире. Ако гледаме правилата, би трябвало да ги напишем отделно тези думи. Въпросът ми е дали са се променили правилата или просто спомените ми изиграват лоша шега? Откъде идва това вътрешно убеждение, че обезателно трябва да има тире?
|
|
|
Много хубава тема!!
Да видим какво ще отговорят спецовете...
На мен също ми "иде", както при теб, да сложа тире, защото това е ново словосъчетание, чието значение е различно от това на двете думи поотделно.
Не искайте много, за да може да платите цената.
|
|
Тема
|
Re: Писане с тире или разделно
[re: MamaNetty]
|
|
Автор |
npubem (:-) |
Публикувано | 22.02.11 22:41 |
|
+1
И на мен ми звучи логично с тире, не защото дамата
преди мен така каза..
Опит е името, с което хората наричат грешките си. О.Уайлд
|
|
|
Словосъчетанията от две съществителни са подчинителни- едното от тях е главна част, а другото е негово пояснение, т.е. приложение.
Жената е космонавт, а не космонавтът е жена - космонавт е приложение на жена. Това се отнася и за останалите примери.
Ако при членуване се променя първата дума, а в мн. ч. и двете, думите се пишат разделно.
къщата музей, къщи музеи, къщите музеи
Много от приложенията са се превърнали в сложни думи и те, за разлика от останалите приложения, се пишат със съединителна чертица, защото при членуване и в мн. ч. се променя само втората дума. Например: вагон-ресторант, вагон-ресторанти, вагон-ресторантът. Други такива думи са: кандидат-студент, министър-председател, фотограф-художник и др.
|
|
Тема
|
Re: Писане с тире или разделно
[re: !Valencia]
|
|
Автор |
npubem (:-) |
Публикувано | 22.02.11 23:06 |
|
Ахаа!
Ей така като ми го обяснят, веднага ми става ясно, ама
колко ли ще го помня?...
Опит е името, с което хората наричат грешките си. О.Уайлд
|
|
|
И аз прочетох това правило, затова и пуснах темата. Защото според правилото няма никакво тире. Значи сега излиза, че трябва да разгранича сложната дума от приложението...
Ама виж, че и на други хора им идва да пишат тире. А примерът с "колет-бомба" го взех от телевизията и там също бяха сложили тире.
Това правило не се ли е променяло наскоро?
|
|
|
Не е нужно да го помниш. Винаги можеш да се върнеш в клуб "Правопис"
|
|
|
Дали думата е сложна, ще разбереш по правилото.
Ако при членуване и в мн. ч. се променя само втората дума, ги пишеш полуслято.
Мисля, че това правило е валидно в момента.
П.П. Вярвай на това, което си прочела, а не на телевизията.
|
|
|
А как да разберем коя от думите трябва да се променя? Например: вагон ресторант, вагони ресторанти, вагонът ресторант. Какво прави подобна конструкция недопустима? Ако тя е такава, разбира се.
|
|
|
Може би следните примери:
1. Вагонът ресторант е бил произведен през 1992 г. (Тук играещата роля дума е "вагонът", не е важно дали е бил ресторант, пътнически или товарен).
2. Вагон-ресторантът ви кани на приятен обяд. (Колкото и фрапантно да звучи, че един вагон може да кани). (А тук ресторантът е подлогът - онзи, който оправдава и отправя посланието).
Абе, знам, че не съм много убедителен, ама така ми идва отвътре да го разтълкувам.
И изобщо тук се оформи едно изключително приятно клубче. Радвам се!
А обясненията на Валенсия са прекрасни и винаги подплатени със силни аргументи, благодаря, Валенсия с удивителна отпред! (Е, в случая - и отзад)!
На дядо сладурът.Редактирано от дeдo_Aндpo на 23.02.11 08:32.
|
|
|
+1, всъщност тук може и повече, не е като в "Дневник" и затова:
+10!
На дядо сладурът.
|
|
|
Сега онзи потребител - недоволен цензор няма да има за какво да се заяде.(Че не се били давали отговори)
Вярваме в Бога и Светия Дух, Който е бил в тези големи светци.Ти koму вярваш-на комшията ли?
|
|
|
|
|
|
Смятам, че не си чел внимателно.
При писане на сложни думи, които са образувани от две съществителни имена, се има предвид смисловото отношение между изграждащите ги основи- главната и подчинената. Втората дума е приложение, което конкретизира, уточнява, пояснява първото съществително. Например:
кандидат-студент (кандидат за студент)
заместник-директор (заместник на директора)
вагон-ресторант (вагон, който е приспособен за ресторант)
Във всички примери първата дума е главна, а втората подчинена. При членуване или при образуване на множествено число може да се промени само ВТОРАТА част на сложното съществително.
Вариантите, които предлагаш са недопустими.
|
|
|
И изобщо тук се оформи едно изключително приятно клубче. Радвам се!
Клубчето наистина е много приятно.
Благодаря за хубавите думи!
|
|
Тема
|
Re: страхотно обяснение!
[re: Kиpo]
|
|
Автор |
!Valencia () |
Публикувано | 24.02.11 00:23 |
|
Ще продължавам да се старая.
Благодаря ти!
|
|
|
Това, че смяташ тези варианти за недопустими го разбрах още от първото ти обяснение. И на свой ред смятам, че ти не си чела внимателно и не си разбрала въпроса, който ти поставих. Той беше - каква е точната причина тези варианти да са недопустими? Засега аз забелязвам една съществена разлика между думите кандидат и заместник от една страна и вагон, от друга, но нямам необходимите познания, за да се опитам да я формулирам.
|
|
Тема
|
Re: страхотно обяснение!
[re: !Valencia]
|
|
Автор |
Фиши (Емарципанена) |
Публикувано | 24.02.11 10:21 |
|
|
|
Тема
|
Просто емпирично правило
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | bsb_2 (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.02.11 20:30 |
|
Дедо Андро го е описал, но да го изкажа съвсем сбито и просто. Ако словосъчетанието се членува "общо", тогава се пише с тире. "Майстор-готвачът", "генерал-полковникът". Ако първата част се членува самостоятелно, няма тире: "къщата музей", "летецът изпитател" (между другото, второто понякога се среща и като "летец-изпитателят", което е спорно).
Вътрешното ти убеждение не знам откъде идва :)
|
|
Тема
|
опа...
[re: bsb_2]
|
|
Автор | bsb_2 (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.02.11 20:32 |
|
Сега забелязах, че и !Valencia е написала същото. При предишния си прочит го бях пропуснал.
|
|
|
Не съм те разбрала, защото на мен вагонът-ресторант дори не ми звучи добре и никога не би ми дошло на ум да членувам вагона. Правилото е, че когато в сложните съществителни на първо място е главната дума, а на второ подчинената (конкретизиращата, поясняващата), промени могат да настъпят само във втората дума. Това е все едно да ме попиташ, защо се пише замък, а не замАк. Такива са правописните правила.
П.П. За допълнителна информация се обърни към авторите на граматики.
|
|
Тема
|
Re: страхотно обяснение!
[re: Фиши]
|
|
Автор |
!Valencia () |
Публикувано | 24.02.11 20:41 |
|
Трогната съм!
Много исках да ти върна жеста, но не успях да се справя.
|
|
|
Ще се опитам да опростя въпроса си. По какъв критерий се определя коя от двете думи е главната и коя - подчинената? Ако е по вътрешно чувство ми звучи някак несериозно. Като думи и вагонът, и ресторантът са напълно равнопоставени (първични съществителни нарицателни имена) и аз не бих се наел да категорично да поставям която и да била от тях във водеща или в подчинена роля само по вътрешното си чувство.
ПП - за съжаление не познавам нито един автор на граматика и поради това питам в този богуугоден форум. Редактирано от Kossoman на 24.02.11 20:57.
|
|
|
След като зададох поредния си уточняващ въпрос се поразрових и намерих следното:
Сложните съществителни имена с полуслято писане се категоризират в шест групи. Първата група са сложни съществителни със съчинително отношение между изграждащите ги съставни части (те могат да се свързват в словосъчетания със съчинителния съюз [и]). Втората група са сложните съществителни с подчинително отношение между първа главна част и приложение (първата част не се променя по число и не се членува). Трета група са сложни съществителни с подчинително отношение между главна част и две подчинени части. Четвърта група са сложни съществителни с първа част буква, название на буква или цифра. Пета група са словосъчетания от две сложни съществителни с еднаква втора част. И шестата група са фразеологизирани сравнения от две съществителни. Та доколкото разбирам, правилото за членуване, което ни предложи, не важи за първата и шестата група. Или греша?
|
|
|
Във всички примери, които съм дала втората дума е подчинена, т.е. приложение. Приема се, че приложението е това съществително, което стеснява значението на другото съществително и по този начин го уточнява.
вагон-ресторант (вагонът е приспособен за ресторант, а не ресторантът е приспособен за вагон)
Разбра ли?
|
|
|
Правилото, което предложих имаше връзка с питането на Березка, и ако не греша не може да се прилага в останалите пет случая, за които говориш. Там има други правила.
|
|
|
Озадачен съм, защото всички словосъчетания от въпроса на Березка са със съчинително, а не с подчинително отношение помежду си, ако мога да вярвам на категоризацията, която намерих.
|
|
|
Дай някакви примери.
А ето категоризацията, която намерих аз:
1. Фразеологични словосъчетания. Между частите им може да се вмъкне като. снага-топола, очи-череши и др.
2. Сложни думи, изградени от равноправни в смислово отношение основи. Между тях може да се вмъкне и. Към тях се отнасят:
а) Сложни собствени имена: Ана-Мария, Жолио-Кюри и др.
б) Австро-Унгария, Асиро-Вавилония и пр.
3. Сложни съществителни, образувани без или със съединителна гласна: покупко-продажба, план-програма и др.
|
|
|
П.П. Всички до едно са подчинителни.
|
|
|
Извинявай, колкото и да го украсяваш с емотикони, твоето изречение не е повече от едно твърдение. Не обясняваш защо е така. Моето твърдение (което въобще не претендирам, че непременно е вярно) е, че са съчинителни, защото в тези словосъчетания можеш да използваш алтернативно съюза и, без да промениш смисъла им. И това напълно съответства на определението за съчинително словосъчетание. И вагон, и ресторант. И жена, и космонавт. И къща, и музей. И колет, и бомба. Само за планета-джудже се замислям, дали е допустима подобна конструкция, по-скоро клоня към допустимост. Или пак някъде греша?
Редактирано от Kossoman на 25.02.11 08:54.
|
|
|
Няма да споря с теб. Отвори една граматика и иди на "Приложение". След като прочетеш какво пише, ще се радвам да чуя мнението ти.
|
|
|
Буквата и, за която говориш, трябва да може да се сложи между двете думи, без това да променя смисъла, например:
Австро-Унгария (Австрия и Унгария)
Същото се отнася и за като
очи-череши (очи като череши)
В примерите, които даваш, ако между двете думи сложиш и смисълът е различен.
П.П. Не давам много примери, защото не искам да съм отегчителна.
|
|