|  | | Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
 
| 
           
             | 
                 
                   | Тема |  За високото и..   |  |  | Автор | npubem (:-) |  | Публикувано | 18.06.10 17:25 |  |  | 
           
 ..ниското.
 
 Въпросчето ми е за използването на прилагателните "ниЗък"  и "ниСък".
 Използването на "ниЗък" винаги дава морална оценка - "ниЗки страсти", докато "ниСък" се използва както за количествена, така и за качествена оценка "ниСки храсти, ниСки тонове, ниСко качество".
 Кое от двете прилагателни е по-подходящо, когато трябва да се говори за "ни?ък морал" и "ни?ка култура"?
 
 Не бързай да подозираш лош умисъл - може да е обикновена глупост!
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 Кое от двете прилагателни е по-подходящо, когато трябва да се говори за "ни?ък морал" и "ни?ка култура"?
 
 Странно ми звучи моралът да е с прилагателно нисък/низък. Него или го има или го няма.
 
 За културата не е ли по-подходящо "слаба"?
 
 
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 Ще си кажа откъде ми дойде - от табелка в парка:
 "Плюенето и хвърлянето на отпадъци по алеите и тревните площи са признак на ниЗка култура!"
 В първия миг реших, че е грешка. После се замислих - и реших да попитам.
 
 Не бързай да подозираш лош умисъл - може да е обикновена глупост!
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 
 Рядко в табелка няма грешка!
 
 
 Редактирано от Фaтa Mopraнa. на 19.06.10 22:56. 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 Това ме подсеща - някой да знае откъде идва думата "намордник"?
 
 пол - ж
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 От руски е. По-груба дума за наричане на устата, нещо като паст или мутра. Тъпият гугъл даже я превежда директно като "намордник".
 
 Мисля, че от  се разбира добре, дори ако човек не знае руски. Отивам да кажа на гугъла, че на български имаме дума "муцуна".
 
 
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 Което ме подсеща колко мразя да чуя, че някой карал не с висока, а с бърза скорост. Все едно скоростта се засилила да търчи. Или че били поскъпвали цените. Все едно цената се продава.
 
 Когато определяш нивото на нещо, казваш, че е или ниско, или високо. Е, може и колебливо. С други думи няма как. Какво ли е нивото на културата? - нискоооо. От там и изразът "ниска култура".
 
 А "низък" е с доста различен смисъл от "нисък". Употребява се за нещо мръсно, пошло, недостойно. Табелката явно са я писали с идея да изглежда по-нахъсана. И изглежда нелепо.
 
 
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 Какво ли е нивото на културата? - нискоооо.
 
 Добре, ама щом искаш културата да се определя на "ниво", то правилно ли е според теб долна, по-долна, най-долна, горна и тн култура?
 
 
 Както и да е, слаба е по-клишираното, поне за мен. Нещо като основно (не ниско) образование, слаба подготовка и тн.
 
 
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 
 
 
 И още:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 И чужди езици знаемЕ:
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 |  |  |  
             |  |  | 
           
 От къде ги изрови? Разкошотия! "Суетщърт", а?!
 Суета на суетите сигурно в превод!
 
 
 
 
 |  |  |  |  
 
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички) |   | 
 |