Тема
|
Помощ с правопис
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 21:28 |
|
Получих молба от хора, които не говорят български, но доставят стоки в България, да им преведа едно мъничко съобщение, което залепят на колетите. Става въпрос за малък стикер, който слагат върху кутиите.
Не съм особено добре с правописа, затова моля за малко помощ. Искам да получа нужните корекции преди да им изпратя превода.
Мерси предварително.
Текстът на английски:
"postman - please read
In case the addressee is not at home during delivery, please leave a notification in the mailbox. Thank you. "
Моят превод:
"До куриерът: Моля прочетете!
В случай че адресантът не си е в къщи при доставката, молим Ви да му оставите съобщение в пощенската кутия.
Благодарим Ви"
Ако се сетите и за по-добра лексика и граматика при превода- моля, заповядайте. Говоря английски свободно, но в преводите не съм голям специалист, особено към български.
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Джoaннa (Гордата ТО) |
Публикувано | 25.01.13 21:49 |
|
..според мен е пърфект!!!!
всичко е в ръцете ми .......мамка му
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
expat () |
Публикувано | 25.01.13 22:11 |
|
Аз бих го превел така:
"До куриерът: Моля прочетете!
В случай, че получателят не е на адреса за доставка, моля оставете съобщение в пощенската му кутия.
Благодарим Ви"
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: expat]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:15 |
|
Всъщност си прав, въпреки че те самите са написали "в къщи". Не е нужно доставката да е в дома на човека .
Мерси за идеята.
А куриерът ли е по-добре или пощальонът? Отскоро съм си в България и забелязах, че хората май използват вече повече куриер.
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: Джoaннa]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:16 |
|
Така, така, почеши ме още малко и да вземе да ми хареса и да се сдобиеш с още една фенка. Внимавай
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Джoaннa (Гордата ТО) |
Публикувано | 25.01.13 22:22 |
|
....еми супер си е, културно преведено ...докато на колегата е по разговорно ....
всичко е в ръцете ми .......мамка му
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
expat () |
Публикувано | 25.01.13 22:28 |
|
В случай, че получателят не е на адреса за доставка
В случай, че получателят не е на посоченият адрес
според мен куриер
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: expat]
|
|
Автор |
Хюррем (теле-патка) |
Публикувано | 25.01.13 22:30 |
|
+1
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:34 |
|
Мерси ви, ама нищо не казахте за препинателните знаци, пълния член и т.н.
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Хюррем (теле-патка) |
Публикувано | 25.01.13 22:37 |
|
"До куриера: Моля прочетете!
В случай, че получателят не е на адреса за доставка, моля оставете съобщение в пощенската му кутия.
Благодарим Ви"
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: Хюррем]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:38 |
|
Защо запетая преди чето? Не е ли цялото "в случай че"?
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Хюррем (теле-патка) |
Публикувано | 25.01.13 22:44 |
|
Прав си.
"До куриера: Моля прочетете!
В случай че получателят не е на адреса за доставка, моля оставете съобщение в съответната пощенска кутия.
Благодарим Ви"
Редактирано от Хюррем на 25.01.13 22:46.
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: Хюррем]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:48 |
|
Само да кажа, жена съм.
|
|
|
вкъщи
е една дума
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Хюррем (теле-патка) |
Публикувано | 25.01.13 22:51 |
|
Извинявай!
|
|
|
..верно че е е една дума, обаче преди не се пишеше заедно, не занма какво наложи тази промяна
всичко е в ръцете ми .......мамка му
|
|
|
Не, не е права... Хахаха.... сега четох, че може и да е права?!?! Хм.
- Vous jouez avec votre vie!
- Et alors?! Il faut bien jouer avec quelque chose!Редактирано от Amelia Pond на 25.01.13 23:44.
|
|
|
до куриерА
Иначе еxpat го е написал правилно останалото...... според мен
- Vous jouez avec votre vie!
- Et alors?! Il faut bien jouer avec quelque chose!Редактирано от Amelia Pond на 25.01.13 23:44.
|
|
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: Хюррем]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 23:44 |
|
Няма проблеми, не е обидно . Просто малък детайл за уточнение.
|
|
|
Според мен може и да има запетайка преди "че".
- Vous jouez avec votre vie!
- Et alors?! Il faut bien jouer avec quelque chose!
|
|
|
Аз ще пиша и на една позната лингвист, да ми го провери. Да се възползвам от случая да науча нещо, а и съм такъв отвратителен перфекционист, че ако им дам нещо недостатъчно добро, ще се тюхкам с дни.
|
|
|
Ами по принцип зависи от контекста. Но според мен много малко българи им е останало, че може да няма запетая, че даже е правилно така... т.е. повечето ще мислят, че е грешно написано така, дори да е вярно. Което те поставя в интересна ситуация. Но иначе преводът на експат е по-разбираем. Все пак куриерът не трябва да го объркваме
- Vous jouez avec votre vie!
- Et alors?! Il faut bien jouer avec quelque chose!Редактирано от Amelia Pond на 25.01.13 23:52.
|
|
|
Хахаха, представих си куриер, който стои и дешифрира лепенката адресирана към него . Така е, затова ще дам вариант много близък до неговия.
|
|
|
Ти се смей, ама като нищо ще се чуди каква бележка да остави.
И не е ли по-добре да се наблегне оставянето на бележката...в смисъл нещо от сорта.
До куриера.
Моля, оставете бележка в пощенската кутия, ако адресанта отсъства. Благодаря. Или от сорта...знам ли..
|
|
|
И по възможност да го сложат с големи червени букви
- Vous jouez avec votre vie!
- Et alors?! Il faut bien jouer avec quelque chose!
|
|
|
Получателят
- Vous jouez avec votre vie!
- Et alors?! Il faut bien jouer avec quelque chose!
|
|
|
|
|
|
Ако се използват куриерски услуги, то те винаги оставят бележка на видимо място.
Даже пращат SMS рано сутрин преди доставката.
А ако е за обикновената поща - то това става с пощальон, а не с куриер.
|
|
|
Първо да ти покажа любимия си /след този де!/ клуб - Това НЕ Е пренасочване, просто ми е вече рефлекс да използвам всеки повод да го покажа, защото не фигурира на първата страница и хората не знаят, че го има.
На въпроса - всяка куриерска фирма поначало си има практика за оставяне на съобщения за случай, че адресатът не си е у дома. Упътили са те добре, няма какво да повтарям. Само се тревожа, че "ако не е на адреса" може да значи, че вече не живее въобще там, тогава защо да му оставят съобщение в кутията?? Аз бих написала, че ако човекът не си е у дома, моля да му се остави съобщение. И "До куриерА" задължително.
|
|
|
В гъзъ, що са две?
|
|
|
Готин клуб
|
|
|
Намерих си личната обосновка за "вкъщи"-то, но не се сещам в коя /друга/ тема беше надълго обсъдено...
п.п. И това виж също.
Редактирано от Бeзcъницa на 26.01.13 08:02.
|
|
|
Може да са малко хора, но при нужда от доказателства ровят, четат и вадят терминология като за двайсет.
|
|
|
Любопитно защо не е на страницата, където са другите клубове. "Първа страница" дето викаш. Ако не беше споменала, нямаше да разбера за него. Крият ли се? Ти казваш, че ги популяризираш, та едва ли. В такъв случай какво, няма място ли? И това едва ли, пък и има на чие място да застанат.
Изобщо не знаех, че има клубове, които липсват в началната страница.
Любопитна работа.
|
|
|
Ами явно не става автоматично като се направи нов клуб, да се появи на първа страница. За да се вижда там, някой трябва да го впише, сложи, каквото се прави отделно. Не им се занимава да подреждат може би, не знам. Разгледай падащия списък при бележките или под клуба, дето пише "избери клуб", там излизат всички. Аз например от сто години дежуря в Колекционери, а нямах идея, че "до мен" има специален клуб Колекционери на кибрити, направо паднах като го видях.
|
|