|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
Тема
|
Помощ с правопис
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 21:28 |
|
Получих молба от хора, които не говорят български, но доставят стоки в България, да им преведа едно мъничко съобщение, което залепят на колетите. Става въпрос за малък стикер, който слагат върху кутиите.
Не съм особено добре с правописа, затова моля за малко помощ. Искам да получа нужните корекции преди да им изпратя превода.
Мерси предварително.
Текстът на английски:
"postman - please read
In case the addressee is not at home during delivery, please leave a notification in the mailbox. Thank you. "
Моят превод:
"До куриерът: Моля прочетете!
В случай че адресантът не си е в къщи при доставката, молим Ви да му оставите съобщение в пощенската кутия.
Благодарим Ви"
Ако се сетите и за по-добра лексика и граматика при превода- моля, заповядайте. Говоря английски свободно, но в преводите не съм голям специалист, особено към български.
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Джoaннa (Гордата ТО) |
Публикувано | 25.01.13 21:49 |
|
..според мен е пърфект!!!!
всичко е в ръцете ми .......мамка му
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
expat () |
Публикувано | 25.01.13 22:11 |
|
Аз бих го превел така:
"До куриерът: Моля прочетете!
В случай, че получателят не е на адреса за доставка, моля оставете съобщение в пощенската му кутия.
Благодарим Ви"
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: expat]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:15 |
|
Всъщност си прав, въпреки че те самите са написали "в къщи". Не е нужно доставката да е в дома на човека .
Мерси за идеята.
А куриерът ли е по-добре или пощальонът? Отскоро съм си в България и забелязах, че хората май използват вече повече куриер.
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: Джoaннa]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:16 |
|
Така, така, почеши ме още малко и да вземе да ми хареса и да се сдобиеш с още една фенка. Внимавай
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Джoaннa (Гордата ТО) |
Публикувано | 25.01.13 22:22 |
|
....еми супер си е, културно преведено ...докато на колегата е по разговорно ....
всичко е в ръцете ми .......мамка му
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
expat () |
Публикувано | 25.01.13 22:28 |
|
В случай, че получателят не е на адреса за доставка
В случай, че получателят не е на посоченият адрес
според мен куриер
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: expat]
|
|
Автор |
Хюррем (теле-патка) |
Публикувано | 25.01.13 22:30 |
|
+1
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
acroo (Liria) |
Публикувано | 25.01.13 22:34 |
|
Мерси ви, ама нищо не казахте за препинателните знаци, пълния член и т.н.
| |
Тема
|
Re: Помощ с правопис
[re: acroo]
|
|
Автор |
Хюррем (теле-патка) |
Публикувано | 25.01.13 22:37 |
|
"До куриера: Моля прочетете!
В случай, че получателят не е на адреса за доставка, моля оставете съобщение в пощенската му кутия.
Благодарим Ви"
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
|
|
|