|
Тема
|
Трендафилка Немска по bTV
|
|
Автор |
Novobranka (...) |
Публикувано | 09.02.05 08:58 |
|
Снощи (080220052301) във вечерното шоу на Би Ти Ви-то, се разтъжих за родопска реч... И тъй като днес, за разлика от вчера, съм в страхотно настроение, искам да споделя и тук малко музика за ушите!
"...Немой да ма гльодаш,
че мязам сега на сюртюк..."
И някои заглавийца на песни:
"Боботни чучки в фасулян"
"Дуйни са в шипкине" - това ме разби...
"Запри са и забори за адетите"
И нещо от мен, че стана кратичко:
"Яце галям да пиям от баружка,
ама ми е дльог носан и ми замотьва водаса"
Жалко че забравих името на жената, но е библиотекарка в 1-во (РПУ ;). А шоуто не искам да го коментирам, но ми подейства носталгично...
Със Здраве!
| |
|
Дай превода сега:)))
А правилно ли изписвам "Кацнал борбуль на пишкуль" - кацнал бръмбар на трънка?
| |
|
Уф... кръв и косми...
ОКс ;)) Не мога да гарантирам за изчерпателност и общо взето ще ти го преведа набърже, както бележка под линия в Кама Сутра...
Първото е нещо таквоз: "Не поглеждай дяволито с оченца настрани, щом съм до теб..." Изразява ревноста на родопчанина към планината и непреклонността му към заобикалящите го беди...
Втората серия са песни на Човека Когото не Искам да Споменавам. Превода е из някакви безумни албуми, къде със самолети, къде с комбайни...
Последното, е нещо като: "Много обичам да се наливам със смесения остатък, от алкохола, който (почти) изпихме с дружките снощи... но имам разтройство и предпочитам чешмяна вода и филийка препечен хляб" Разбира се е съвсем неточно, но приблизително... ближе.
Разбира се че го пишеш неправилно! Тренирай с леки подскоци пред огледалото и се проби пак като гравитацията си свърши работата... ;)
Със здраве.
| |
|
|
|
|