Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 20:20 27.09.24 
Градове
   >> Русе
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Тема Фарашнови  
Автор TAfricanski (Бял!!!)
Публикувано03.03.08 22:40



Бутера отдавна всички са го научили какво значи и не предизвиква голям смут. Всъщност само тръгват да ми правят забележки, че било маслО. Не мАсло, а маслО. Което толкова ме дразни, че съм готов да му викам крави лубрикант, само не и краве маслО. Толкова е ужасно това ударение там! Все едно казваш: Ох, счупи ми се токчето, ама ти ела ме изчукай, а аз ще викам не "Оооо", ами "маслОооо!"
Грррр!

И на всички българи, които не са от Русе, се налага да им обяснявам какво е фараш. Явно не са разбрали, че лопатка е онова, с което се изрива пепелта на старите смядовски (ако не се лъжа?) печки.
А че торбичката не е плик не знам как да го обясня. Даже заплашвах да я нося като бельо...
И само закачете група българи от различни места как наричат билюрите (само че им кажете "стъклени топчета", а не билюри, че иначе повечето няма да ви разберат). Даже едни румънци се скараха помеждуси, като ги питахме как викат на стъклените топчета. Голям сеир!





Тема Re: Фарашнови [re: TAfricanski]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано03.03.08 22:58



Ако наистина учиш в Германия, би трябвало да знаеш, че "бутер" е масло. Думата е проникнала в Русе от Германия или Австрия. "Фараш" си е жив турцизъм - широка лопата. С нея в Русе се помагахме, когато трябваше да изриваме пепелта от старите пернишки печки на дърва и въглища. /Смядовски бяха елрадиаторите през 70-те и 80-те години, които не топлеха, но консумираха много ток./ А дядо ми ми разказваше за един майтап с негов познат. Той имал жигосан на дупето си огледален надпис "Перник", защото баба му, докато го къпела като бебе, го допряла в печката, на която така и си пишело. "Билюр" също е турцизъм. Нищо чудно, че румънците спорат за някои думи, защото немалък процент от речника им е български, независимо че са латиноезични. До 20-те - 30-те години на миналия век всичките им богослужебни книги в църквите са били на кирилица.



Тема Re: Фарашнови [re: ...]  
Автор TAfricanski (Бял!!!)
Публикувано03.03.08 23:13



Много преди идеята да уча в Германия знам, че бутер е краве масло на немски, както и на английски, ама лигаво произнесено. И в Русе нещата проникват от Австрия.


Точно обратното - фараш е лопатката за метене, а лопатка е тясната лопатка за изриване на пепелта от пернишките печки.
Радиаторите са отдавали поне толкова топлина, колкото ток са консумирали.
Огромна част от румънската лексика е българска и причината за това е, че до преди няколко века румънски е нямало. Както и румънци. Те са създадени като македонците, ама в подходящ исторически момент. И те като ми се смеят, че от два румънски синонима българската дума е селската в техния език, всъщност сами казват, че румънският е навлязъл отгоре надолу - наложен и създаден е от управляващите.


Имам снимки на списък с близо 90 български думи, които са същите в румънския. Може да го публикувам, като го снимам качествено, че сега изглежда много зле. Чел съм изследвания, че около 60% от лексиката на румънския идва от български.

Редактирано от TAfricanski на 03.03.08 23:16.



Тема Re: Фарашнови [re: TAfricanski]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано03.03.08 23:26



Да, с фараша се мете. Но! Фарашът е широка лопата и се поставя под вратичката на горивната камера. След това с малката се изгребва пепелта. Фарашът поема това, което би паднало пред печката. Затова ти написах "помагахме си". За смядовските радиатори, които бяха кухи, т.е. само по тенекия и не акумулираха нищо, няма да ти пиша.
Колкото до румънския език, какво да ти кажа. Няма език в света, който може да бъде наложен от властите. Езикът си има свои закони на развитие и те са почти математически точни. Да, в румънския има много думи с български корени. Но е латински език. За мен е необяснимо. Те се хвалят, че било още от Римската империя. Може и да има нещичко вярно, иначе от къде ще се вземе. Това е спор за професионалисти-езиковеди. Не е за нас. Не обичам да говора за нещо, което не познавам достатъчно добре.





Тема Re: Фарашнови [re: ...]  
Автор TAfricanski (Бял!!!)
Публикувано03.03.08 23:37



След като в рамките на месец ми обясниха, че Аурел Влайку е създал реактивния двигател, Хенри Коанда самолета, Туборг е румънска бира, влаковете Бомбардие(р) са румънски, разбрах, че май имат някакъв проблем и комплекс със самоосъзнаването.


А език може да се наложи. Автомобил е наложена от държавата и от официалния език, регулиран от държавата, дума. И ние си имаме "селската" дума кола и официалната - автомобил.



Тема Re: Фарашнови [re: TAfricanski]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано03.03.08 23:56



Единственият език, наложен от властите като книжовен, е македонският. Но хората в Македония си говорят по един и същ начин. Това е един от най-богатите български диалекти. Няма друг български диалект, който да е книжовен. За нашия книжовен език е бил възприет търновският диалект, но това е било твърде отдавна и вече съвсем не е така. По принцип езикът е жива материя и се развива, развиват се и българският, и македонският. Ако вземеш старобългарски текст и не си филолог, ще разбереш ли всичко? Нациите също се развиват, не бива да го отричаме, защото е факт. Като на всеки българин, и моите корени са свързани с Македония. Ако случайно открия там родствениците си, едва ли ще ми признаят, че са българи. Някога са били. Сега вече не, имат се за други. Техен проблем. Където е минал комунизмът, трева не никне.
Колкото до румънците - там е друга история, която малко познавам. Някога в университета се преподаваше, че между 10 и 30 на сто от румънските думи са с български корени. Това не е особено голям процент. По толкова са и в българския турските и гръцките. Френските също са много. За това ти казвам, разговорът не е за нас.



Тема русенски вицнови [re: TAfricanski]  
Автор фapaшa (клъзец)
Публикувано04.03.08 01:42



Два билюра седели на лайното и си говорели за секс. Първият рекъл:
- Като гледах тази сутрин как фараша се празни в новата торбичка, чак топките ми щяха се пръснат!
Втория се изсмял и отвърнал:
-Това нищо не е. Да беше видял преди това каква свирка врътна торбичката на бутера, че била много тясна за фараша.

П.П.1
Един билюр попитал друг:
- Какво е за теб чукането?
- Аааа, повърхностна работа - отвърнал другия



П.П.2 Всички тия думи са естествени пароли за хората от града и региона



Тема Re: Фарашнови [re: TAfricanski]  
Автор Блaryн Kaлчeв (Explorer)
Публикувано04.03.08 10:53



Други русенски думи:
ПЛАСИЧКА - найлонова торбичка (плик) - през 70-те се използваше това, таман бяха влезли тези артикули в употреба в халите, открити от Пенчо Кубадински.
КЕРТИК или КЕРЕТИК - при игра на белот - наказание от 10 точки (20 на "без коз") за вкарана игра или капо.

Лучше гор могут быть только горы, на которых еще не бывал...


Тема Re: Фарашнови [re: Блaryн Kaлчeв]  
Автор... (Нерегистриран)
Публикувано04.03.08 11:06



Пласата е мрежеста чанта, а не найлонов плик.





Тема Re: Фарашнови [re: Блaryн Kaлчeв]  
Автор фapaшa (клъзец)
Публикувано04.03.08 11:11



Пласичка не беше ли онази плетената разтегателна чантичка за покупки. Или беше мрежичка?






Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.